Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «exact où j'étais » (Français → Néerlandais) :

Celle-ci a été prise au moment exact où j'étais au fond, en train de filmer ces requins,.

Ze werd genomen op het moment dat ik die haaien filmde.
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Pyle plonge dans la zone obscure des récifs. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Pyle duikt in de Schemerzone van het rif - TED Talks -
Richard Pyle duikt in de Schemerzone van het rif - TED Talks -


J'étais aussi un écrivain précoce. Et quand j'ai commencé à écrire, vers l'âge de sept ans, des histoires écrites à la main et illustrées aux crayons de couleur que ma pauvre mère était obligée de lire, j'écrivais des histoires exactement du même type que celles que je lisais. Tous mes personnages étaient des Blancs aux yeux bleus. Ils jouaient dans la neige Ils mangeaient des pommes. (Rires) Et ils parlaient beaucoup du temps qu'il faisait, se réjouissaient du retour du beau temps. (Rires) Et tout cela malgré le fait que j'habitais au Nigéria.

Ik was ook een vroege schrijver. Toen ik begon met schrijven, op ongeveer zevenjarige leeftijd, verhalen in potlood met illustraties in wasco die mijn arme moeder moest lezen, schreef ik precies de soort verhalen die ik ook las. Al mijn personages waren blank met blauwe ogen. Ze speelden in de sneeuw. En aten appels. (Gelach) En ze spraken vaak over het weer. hoe fijn het was dat de zon scheen. (Gelach) Dit ondanks het feit dat ik in Nigeria woonde.
https://www.ted.com/talks/chim (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Chimanda Adichie: Le danger d'une histoire unique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chim (...) [HTML] [2016-01-01]
Chimamanda Adichie: Het gevaar van een enkel verhaal - TED Talks -
Chimamanda Adichie: Het gevaar van een enkel verhaal - TED Talks -


Quand je me suis engagé, ce n'était pas pour me battre, mais maintenant que j'y étais, c'était exactement ce qui allait se passer.

Toen ik me aansloot, was dat niet om te vechten, maar nu ik erin zat, was dat precies wat er ging gebeuren.
https://www.ted.com/talks/wes_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment parler de la guerre aux vétérans - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/wes_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe je met veteranen over de oorlog praat - TED Talks -
Hoe je met veteranen over de oorlog praat - TED Talks -


Il y a exactement 10 ans, j'étais en Afghanistan.

Precies 10 jaar geleden was ik in Afghanistan.
https://www.ted.com/talks/wada (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Wadah Khanfar : Un moment historique dans le monde arabe - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/wada (...) [HTML] [2016-01-01]
Wadah Khanfar: Een historisch moment in de Arabische wereld - TED Talks -
Wadah Khanfar: Een historisch moment in de Arabische wereld - TED Talks -


Et j'étais, alors que je commençais à analyser exactement ce que je fais, j'ai lu un livre appelé Les tricheurs font le monde , par Lewis Hyde.

En toen ik min of meer begon te analyseren wat ik nou eigenlijk doe, las ik: Schelm maakt deze wereld , van Lewis Hyde.
https://www.ted.com/talks/emil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Emily Levine: la théorie du tout d'une tricheuse - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/emil (...) [HTML] [2016-01-01]
Emily Levine: een schelmentheorie van alles - TED Talks -
Emily Levine: een schelmentheorie van alles - TED Talks -


Les gens disent, J'étais à la maison, des gens sont venus dans notre village, ils étaient debout à l'arrière d'un camion, ils disaient, 'J'offre du travail, qui a besoin d'un emploi?' Et ils ont fait exactement ce que vous ou moi ferions dans la même situation.

Mensen zeggen: Ik was thuis, er kwam iemand naar ons dorp, ze stonden op de achterkant van een vrachtwagen en zeiden: 'Ik heb banen voor jullie. Wie heeft er een baan nodig?' Ze deden precies wat jij of ik ook zouden doen in dezelfde situatie.
https://www.ted.com/talks/kevi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Kevin Bales: Comment combattre l'esclavage moderne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kevi (...) [HTML] [2016-01-01]
Kevin Bales: Hoe moderne slavernij bestrijden - TED Talks -
Kevin Bales: Hoe moderne slavernij bestrijden - TED Talks -


Et c'était comme ça, parce que j'étais sensible, j'étais compatissante, j'étais très sensible à la justice, et j'étais pour l'application de la justice. C'est la raison pour laquelle, en tant que femme, j'ai rejoint la police indienne. J'avais d'autres possibilités, mais je n'en voulais pas. Je vais passer à autre chose. C'est à propos d'une police ferme, d'une police équitable. J'étais alors connue comme une femme qui ne se laisserait pas faire. Alors on m'a affectée au hasard à toute sorte de postes, des postes que d'autres refuseraient. J'ai été affectée à un poste de policier de prison. Normalement, les policiers ne veulent pas des p ...[+++]

En de regel was, omdat ik gevoelig was, ik leefde mee, ik was gevoelig voor onrecht en erg pro justitie. Dat is de reden waarom ik als vrouw voor de Indiase politie koos. Ik had andere kansen, maar die koos ik niet. Ik ga verder. Dit gaat over hard politiewerk, eerlijk politiewerk. Het was geweten dat hier een vrouw zat die niet zou luisteren. Ik werd dus naar alle mogelijke posten gestuurd, die anderen zouden weigeren. Ik kreeg een gevangenisopdracht, als politieofficier. Normaal doen politieofficieren geen gevangeniswerk. Ze stuurden me naar de gevangenis om me op te sluiten. Ze dachten: daar zijn geen auto's en geen Vips om te bekeure ...[+++]
https://www.ted.com/talks/kira (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Kiran Bedi : Une commissaire de police pas comme les autres - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kira (...) [HTML] [2016-01-01]
Kiran Bedi: Een politiechef met een verschil - TED Talks -
Kiran Bedi: Een politiechef met een verschil - TED Talks -


J'étais intéressé par la cure sociale, j'étais intéressé par la cure psychologique, j'étais intéressé par la cure spirituelle, par la cure émotionelle,

Ik was geïnteresseerd in het sociale geneesmiddel, het psychologische geneesmiddel. Ik was geïnteresseerd in geestelijke genezing, in emotionele genezing,
https://www.ted.com/talks/salv (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Quand j'ai partagé ma tumeur cérébrale sur le Net - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/salv (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat er gebeurde toen ik mijn hersenkanker online zette - TED Talks -
Wat er gebeurde toen ik mijn hersenkanker online zette - TED Talks -


J'étais obsédé par la science nucléaire aussi, à un certain moment, mais avant cela, j'étais obsédé par l'espace, et j'étais vraiment impatient d'être un astronaute et concevoir des fusées, qui est quelque chose qui m'a toujours enthousiasmé. Mais je pense y revenir. Imaginez d'avoir un réacteur compact dans une fusée qui produit 50 à 100 mégawatts.

Ook wel door de nucleaire wetenschap, maar eerst en vooral door de ruimte. Echt enthousiast om astronaut te worden en raketten te ontwerpen. Dat heeft me altijd geboeid. Maar stel je voor wat het zou betekenen om in een raket een compacte reactor te hebben die 50 tot 100 megawatt produceert.
https://www.ted.com/talks/tayl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Taylor Wilson: Mon plan radical pour les petits réacteurs à fission nucléaire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tayl (...) [HTML] [2016-01-01]
Taylor Wilson: Mijn radicale plan voor kleine kernsplijtingsreactoren - TED Talks -
Taylor Wilson: Mijn radicale plan voor kleine kernsplijtingsreactoren - TED Talks -


J'avais peur de ma vérité, je craignais mon honnêteté, je craignais ma vulnérabilité, et cette peur m'a conduit à penser que j'étais dans une impasse, que j'étais dans une impasse et qu'il n'y avait qu'une seule issue possible, et, tous les jours, j'étais rongé par cette idée.

Ik vreesde mijn waarheid, mijn eerlijkheid, mijn kwetsbaarheid, en die angst gaf me het gevoel in een hoek te zijn gedrongen. Ik zat in die hoek en zag slechts één uitweg. Daar dacht ik elke dag aan.
https://www.ted.com/talks/kevi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Confessions d'un comique dépressif - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kevi (...) [HTML] [2016-01-01]
Bekentenissen van een depressieve komiek - TED Talks -
Bekentenissen van een depressieve komiek - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exact où j'étais ->

Date index: 2022-04-12
w