Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «décidé de réaliser et poser » (Français → Néerlandais) :
J'étais tellement irritée et obsédée par le caractère peu réel de ces images, qui ne ressemblent en rien à ma vie, que j'ai décidé de réaliser et poser dans une série de photos parodiques, en espérant que le monde les utilise. Elles montrent l'étrange réalité de retourner au travail alors que la source alimentaire de ton enfant est attachée à votre corps.
Ik ergerde me zo verschrikkelijk aan deze onrealistische foto's, die totaal niet niet op mijn leven lijken, dat ik onlangs besloot om er een parodie op te maken met een serie stockfoto's die de wereld hopelijk zou gaan gebruiken en die de onwezenlijke werkelijkheid laat zien van weer gaan werken terwijl je baby's voedingsbron aan je lijf zit.
La plupart ne voyait pas la violence. C'était juste un fait
divers. Alors, j'ai décidé de réaliser une expo
sition de rue pour montrer les images de la violence dans notre pays, pour que les gens commencent à en parler. A travers le pays, on a montré ces photographies, et ce parcours m'a mis sur la route de l'activisme. J'ai décidé à ce momen
t de ne plus rester muet mais de parler de ces choses. On a voyagé et le site où nous avions
...[+++] installé notre exposition urbaine a attiré les graffiti politiques sur la situation du pays, sur la corruption, la mauvaise gouvernance.
De meeste Kenianen zagen het geweld niet. Het was een verhaaltje voor ze. Ik besloot tot een straatexpositie om de foto's van het geweld in het land te laten zien en de mensen aan de praat te krijgen. We reisden door het land en toonden de foto's. Deze reis bracht me op het pad van activisme. Ik besloot niet meer te zwijgen, maar te praten over die zaken. We reisden het land rond en op de plek van onze straatexpositie verschenen politieke graffiti over de situatie in het land, over corruptie en slecht leiderschap.
Les hommes de la 442e ont décidé de réaliser l'impossible.
Het 442-ste regiment koos voor het onmogelijke.
(C):Quand Aimee est arrivée, elle a décidé qu'elle était, comment dire, curieuse sur l'athlétisme et la course en piste. donc elle a décidé d'appeler quelqu'un et de poser des question là dessus.
Cheryl: Toen Aimee daar kwam bedacht ze dat ze best wel nieuwsgierig was naar atletiek, dus besloot ze iemand te bellen om ernaar te vragen.
Notre monde a désespérément besoin de leaders politiques désireux de poser des objectifs ambitieux pour réaliser de grands rêves, à l'échelle de ce qu'était Apollo.
Onze wereld heeft politieke leiders nodig die weer ambitieuze deadlines durven stellen voor het verwezenlijken van gedurfde dromen op Apollo-niveau.
Nous essayons de former des dirigeants d'une intégrité exceptionnelle, qui ont la capacité de se confronter à des problèmes complexes, de poser les bonnes questions et d'arriver avec des solutions réalisables.
We proberen leiders op te leiden met een zeer grote integriteit, die in staat zijn om de complexe problemen aan te pakken, de juiste vragen te stellen en werkbare oplossingen aan te brengen.
J'étais dans le métro hier, avec ce conteneur à lettres, qui est par ailleurs un excellent moyen d'engager une conversation; si vous ne savez pas par où commencer, prenez un de ces conteneurs avec vous (Rires) et un homme qui me dévisageait me demanda: Pourquoi n'utilisez-vous pas Internet? Et j'ai pensé : Monsieur, je ne suis ni stratège ni spécialiste. Je suis à peine une conteuse. Ainsi, je pourrais vous parler d'une femme dont le mari vient de rentrer d'Afghanistan, et qui peine à déterrer cette chose qu'on nomme conversation , alors elle dissémine des lettres d'amour partout dans la maison comme pour dire Reviens vers moi. Trouve moi quand tu le pourras. Je pourrais vous par
ler d'une fille qui ...[+++]décide de poser des lettres d'amour partout dans son campus de Dubuque, Iowa, pour découvrir son oeuvre décuplée le lendemain en sortant dans la cour où elle voit des lettres d'amour suspendues aux arbres, coincées dans les buissons, posées sur les bancs.
Ik zat gisteren op de metro met mijn brievenkorf. Ideaal om het ijs te breken, als j
e daar behoefte aan hebt, breng dan gewoon dit ding mee. (Gelach) Een man staarde me aan: Waarom gebruik je het internet niet? Ik dacht: Mijnheer, ik ben geen strateeg, geen specialist. Ik ben maar een verhalenverteller.
Ik kan je vertellen over een vrouw wier echtgenoot net terugkwam van Afghanistan. Zij heeft moeite om het gesprek weer op gang te krijgen. Ze verstopt liefdesbrieven in huis om te zeggen: Kom terug bij me. Vind me als je er klaar voor
...[+++]bent. Of een meisje dat beslist dat ze liefdesbrieven zal achterlaten in haar campus in Dubuque, Iowa. Als de volgende dag buitenkomt, ziet ze de kettingreactie op haar actie: liefdesbrieven hangen in de bomen, zijn verstopt in de struiken en onder de banken.Aujourd'hui, une dame a étudié le corps dans lequel habite mon esprit, et perplexe, elle a annoncé que, je suis bien
« instruite ». Cela veut dire que la prononciation et la diction n'ont plus de secret pour moi, parce que je suis bien « instruite ». Et quand mon professeur pose une
question, et que ma réponse évoque la banlieue urbaine, je ne réponds pas avec mauvaise intention. Faites attention ! Parce que, je suis « instruite ». Quand mon père me demande : « C'est quoi ce binz ? » Ma réponse éduquée fait preuve de rigueur : je lui
...[+++]dis : « Père, ceci est exactement notre problème ». Et quand je suis dans le quartier, je change d'anglais, parce que j'en suis capable. Et quand on me dit : « Ça roule, fils ? » Je réponds : « Je viens de me bouffer l'nez avec cette clique. Y'en a marre ! » Parfois, en cours, il m'arrive d'interrompre le flux intellectuel pour poser une question : « Hé ! Pourquoi ces bouquins ne causent jamais d'mon peuple ? » Vous avez compris : j'ai décidé de traiter mes trois langues sur un pied d'égalité. Parce que je suis... « instruite ». Mais qui maîtrise vraiment les lettres ?
Vandaag zag een verbijsterde dame het omhulsel waarin mijn ziel huist. En kondigde aan dat ik 'welbespraakt' ben. Dat betekent dat wanneer het aankomt op verkondig
ing en dictie ik er niet aan denk want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn docent een vraag stelt en mijn antwoord bevat een bijbetekenis van verstedelijkte suggestie, dan is er geen verkeerde intentie. Let op want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn vader vraagt: Wat voor ding is dit? Dan is mijn 'welbespraakte' antwoord nooit verkeerd. Ik zeg: Vader, dit is het dreigend probleem . En wanneer ik in de wijk ben dan kan ik omschakelen. Dus wanneer mijn vriend zegt: Wat i
...[+++]s er met jou man? zeg ik: Ik ben klaar met die mensen! En soms in de klas onderbreek ik de intellectuele sfeer om te vragen: Yo! Waarom gaan deze boeken nooit over mijn volk? Ja, ik heb besloten dat alle drie mijn talen elkaars gelijke zijn. Want ik ben 'welbespraakt'. Maar wie heeft de macht omtrent articulatie?Sachant que des données superficielles sont utilisées pour me mettre en contact avec d'autres personnes, j'ai décidé de poser mes propres questions.
Ik wist dat het oppervlakkige gegevens waren die gebruikt werden om mij met anderen te matchen, maar ik besloot om mijn eigen vragen te stellen.
C'est une étude à grande échelle qui pose des questions à un grand échantillon de la population, un échantillon représentant environ 70% de la population mondiale, et j'ai décidé de leur poser des questions sur leurs perceptions des autres pays.
In dit zeer grootschalige onderzoek wordt een groot deel van de wereldbevolking bevraagd, een groep die 70% van de mensen op aarde vertegenwoordigt. Ik stelde hen een aantal vragen over hun perceptie van andere landen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
décidé de réaliser et poser ->
Date index: 2023-07-31