Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «donc j'étais surtout » (Français → Néerlandais) :
Donc j'étais surtout intéressé par la quantité.
Ik was dus meer geïnteresseerd in kwantiteit.
J'étais toute seule, j'étais pauvre, j'avais faim, mais j'étais surtout pauvre d'amour.
Ik was helemaal alleen, ik was arm, ik had honger, maar ik had vooral een groot gebrek aan liefde.
Mais bon, écoutez, j'adore la technologie, mais je dois vous avouer que je suis un peu vieux. Donc j'étais un peu lent et je ne faisais pas confiance aux technologies. Et quand ils sont arrivés avec ces nouveaux machins, ces distributeurs dans lesquels vous introduisez une carte et qui vous donnent de l'argent, j'étais du genre : « Aucune chance que cette machine n'arrive à compter l'argent correctement.
Ik ben een fan van technologie, maar ik geef toe dat ik een dagje ouder word. Ik moest even wennen, ik vertrouwde het niet. Toen ze net met al die nieuwe dingen kwamen, een automaat waar je je pas indoet en dan komt er geld uit. Ik dacht: Dat kan zo'n apparaat nooit.
Donc, j'étais assis en classe, et soudain ça m'est venu : je pouvais associer ce que je lisais, les nanotubes en carbone, avec ce à quoi j'étais censé réfléchir, les anticorps.
Daar, in de klas begon het me plotseling te dagen: ik kon de kennis over koolstofnanobuizen combineren ik kon de kennis over koolstofnanobuizen combineren met waar ik eigenlijk over na hoorde te denken, de antistoffen.
Et les livres sont réellement les journaux de ma vie. Je n'ai jamais -- je n'aime pas les intrigues. Je ne sais pas ce qu'une intrig
ue veut dire. Je ne supporte pas l'idée de quoi que ce soit qui commence au début, vous savez, début, milieu et fin, ça me terrifie vraiment, parce que ma vie est trop imprévue et confuse, et c'est comme ça que je
l'aime. Mais bref, donc j'étais, nous étions à Venise, et c'est notre chambre, et j'ai fait ce rêve que je portais cette superbe ro
...[+++]be verte, et je regardais par la fenêtre, et c'était vraiment beau. Et donc j'ai pu mettre ça dans cette histoire, qui est un alphabet, et je l'espère passer à autre chose.
De boeken zijn verslagen van mijn leven. Ik houd niet van verhaallijnen. Een verhaallijn zegt me niets. Ik ben wars van alles met een begin... en ..begin, midden en eind. Het beangstigt me, want mijn leven is te willekeurig en verward, en daar houd ik van. Maar hoe dan ook, we waren in Venetië. Dit is onze kamer. Ik droomde dat ik een fantastische groene japon droeg en uit het raam keek. Het was iets heel moois. Nu kon ik dat in dit verhaal stoppen, dat een alfabet is, om dan hopelijk op iets anders uit te komen.
Donc j'étais impatient de commencer ce projet pour que Kevin puisse faire la connaissance de mon robot. (Rires) (Sons de robot) Mais ce n'était pas ce genre de robot auquel pensait mon père. En fait, il avait une entreprise faisant du plaquage de chrome, et ils devaient déplacer de lourdes pièces métalliques entre des cuves chimiques, et donc il avait besoin d'un robot industriel comme celui-ci qui pouvait simplement soulever de lourdes charges.
Dus ik kon niet wachten om hieraan te beginnen zodat ik Kevin aan mijn robot kon voorstellen. (Gelach) (Robotgeluiden) Maar het was niet zo'n robot die mijn vader in gedachten had. Hij had een verchroombedrijf, en zij moesten zware stalen onderdelen verplaatsen tussen chemicaliëntanks, dus hij had een industriële robot als deze nodig die het zware tilwerk kon doen.
Donc, j'étais publié, vous savez donc, wow, mes designs sont dans un livre, vous savez ?
Dus ik werd uitgegeven, dus, wauw, mijn designs in een boek, weet je?
Donc j'étais dans la chambre.
Ik was in de slaapkamer.
J'ai été photographe pendant de nombreuses années. En 1978, je travaillais pour le magazine Time, et on m'a donné une mission de trois jours pour photographier des enfants amérasiens - des enfants qui avaient été engendrés par les GI américains dans toute l'Asie du Sud-Est, puis abandonnés. 40.000 enfants dans toute l'Asie. Je n'avais jamais entendu le mot amérasiens avant. J'ai passé quelques jours à photographier des enfants dans différents pays, et comme beaucoup de photographes et de nombreux journalistes, j'ai toujours espoir que, une fois mes photos publiées elles puissent effectivement avoir un effet sur une situation au lieu de simple
ment la documenter. Donc, j'étais ...[+++] tellement troublé par ce que j'ai vu, et j'ai été si malheureux de l'article qui a été publié après, que j'ai décidé de prendre six mois de congés. J'avais 28 ans. J'ai décidé de trouver six enfants de différents pays, et d'aller en fait vivre quelque temps avec ces enfants pour essayer de raconter leur histoire un peu mieux que je ne pensais l'avoir fait pour Time Magazine.
Ik ben vele jaren fotograaf geweest. In 1978 werkte ik voor het tijdschrift Time. Ik kreeg een driedaagse opdracht om Ameraziatische kinderen te fotograferen. Kindere
n die verwekt waren door Amerikaanse soldaten, overal in Zuidoost-Azië, en dan achtergelaten -- 40.000 kinderen door heel Azië. Ik had het woord 'Ameraziatisch' nog nooit gehoord. Ik fotografeerde enkele dagen kinderen in verschillende landen. Zoals vele fotografen en journalisten hoop ik altijd dat als mijn foto's gepubliceerd worden, ze daadwerkelijk invloed hebben op de situatie, in plaats van slechts te documenteren. Ik werd zo geraakt door wat ik zag, en ik was zo ontev
...[+++]reden met het artikel dat volgde, dat ik besloot om 6 maanden vrijaf te nemen. Ik was 28 jaar. Ik besloot om met 6 kinderen in verschillende landen wat tijd door te brengen om te proberen hun verhaal wat beter te vertellen dan ik dacht voor Time te hebben gedaan.Donc j'étais la personne la plus vieille dans la maison.
Dus ik was de oudste in huis.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
donc j'étais surtout ->
Date index: 2024-03-28