Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «différentes sur des filtres différents » (Français → Néerlandais) :

Les expériences sont incroyablement simples. Nous prenons tout simplement de l'eau de mer et nous la filtrons, et nous collectons des organismes de tailles différentes sur des filtres différents. Et ensuite nous ramenons leur ADN à notre labo à Rockville, où nous pouvons séquencer 100 millions de lettres du code génétique toutes les 24 heures. Et en faisant ainsi, nous avons fait des découvertes incroyables. Par exemple, on pensait que les pigments visuels dans nos yeux -- il n'y avait qu' 1 ou 2 organismes dans l'environnement ayant les mêmes pigments.

De experimenten zijn buitengewoon eenvoudig. We nemen gewoon zeewater en we filteren het en we verzamelen organismen van verschillende groottes op verschillende filters. Daarna nemen we hun DNA terug naar ons lab in Rockville (Maryland), waar we elke 24 uur de sequentie kunnen bepalen van honderd miljoen letters van de genetische code. Door dit te doen, hebben we enkele ongelooflijke ontdekkingen gedaan. Er werd bijvoorbeeld gedacht dat de visuele pigmenten in onze ogen -- er waren slechts een of twee organismen die dezelfde pigmenten ...[+++]
https://www.ted.com/talks/crai (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Craig Venter sur l'ADN et la mer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/crai (...) [HTML] [2016-01-01]
Craig Venter over DNA en de zee - TED Talks -
Craig Venter over DNA en de zee - TED Talks -


Alors laissez-moi vous inviter à penser à devenir cette troisième force, même comme un tout petit pas. Nous allons faire une pause dans un instant. Allez simplement voir quelqu'un d'une culture différente, d'un pays différent, d'une appartenance ethnique différente, une différence quelle qu'elle soit et engagez la conversation avec eux ; écoutez-les.

Laat me je dus uitnodigen te overwegen de derde kant op te nemen, zelfs onder de vorm van een heel kleine stap. Straks hebben we een pauze. Ga gewoon naar iemand toe die van een andere cultuur, een ander land, een ander volk is, iets anders, en knoop een gesprek aan; luister naar hem.
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
William Ury : La marche du "non" vers le "oui" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
William Ury: De route van "nee" naar "ja" - TED Talks -
William Ury: De route van "nee" naar "ja" - TED Talks -


Au contraire, elle agit dans le contrôle de deux fonctions différentes de deux circuits différents, et donc la raison pour laquelle il y a deux anomalies chez nos mouches à récepteur de dopamine c'est parce que le même récepteur contrôle deux différentes fonctions dans deux parties différentes du cerveau.

Integendeel, het werkt in op twee verschillende controlefuncties, op twee verschillende circuits. Integendeel, het werkt in op twee verschillende controlefuncties, op twee verschillende circuits. Er zijn dus twee dingen mis met onze dopaminereceptorvliegen doordat dezelfde receptor twee verschillende functies in twee verschillende regio's van de hersenen controleert.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David Anderson : Votre cerveau est bien plus qu'une bouillie de substances chimiques - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David Anderson: Je brein is meer dan een zak vol chemicaliën - TED Talks -
David Anderson: Je brein is meer dan een zak vol chemicaliën - TED Talks -


Et toutes les époques musicales ont des priorités différentes pour ces choses, différentes choses à transmettre, différents « quoi » et « comment ».

Elke muzikale periode heeft andere prioriteiten voor die dingen, andere dingen om door te geven, een ander 'wat' en een ander 'hoe'.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Tilson Thomas : Musique et émotion à travers les âges. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Tilson Thomas: Muziek en emotie door de tijd heen - TED Talks -
Michael Tilson Thomas: Muziek en emotie door de tijd heen - TED Talks -


Et chaque niveau de conflit nécessite une allocation des ressources différente, une approche différente, un modèle organisationnel différent.

Elk niveau van conflict vergt een verschillende verdeling van middelen, een verschillende aanpak, een verschillend organisatiemodel.
https://www.ted.com/talks/al_g (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Al Gore : De nouvelles idées sur la crise climatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/al_g (...) [HTML] [2016-01-01]
Al Gore: Nieuwe ideeën over de klimaatcrisis - TED Talks -
Al Gore: Nieuwe ideeën over de klimaatcrisis - TED Talks -


(Rires) Les œuvre suivantes montrent comment je me suis rendu invisible dans des magazines de langues différentes, dans des pays différents et à des moments différents.

(Gelach) De volgende stukken tonen hoe ik mezelf onzichtbaar maakte in tijdschriften in verschillende talen, in verschillende landen en op verschillende tijdstippen.
https://www.ted.com/talks/liu_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'Homme Invisible - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/liu_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Liu Bolin: De onzichtbare man - TED Talks -
Liu Bolin: De onzichtbare man - TED Talks -


Ce qui veut dire qu'ils ont trouvé des moyens de rassembler toutes les différentes pièces, tous les différents composants en un tout.

Dat betekent dat ze manieren hebben gevonden om alle verschillende stukken, alle verschillende onderdelen in een geheel te integreren.
https://www.ted.com/talks/atul (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Atul Gawande: Comment guérissons-nous la médecine ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/atul (...) [HTML] [2016-01-01]
Atul Gawande: Hoe genezen we de geneeskunde? - TED Talks -
Atul Gawande: Hoe genezen we de geneeskunde? - TED Talks -


Donc, si vous regardez cela, vous pouvez saisir immédiatement que des personnes différentes ont des nombres différents de connexions.

Als je dit ziet, begrijp je waarschijnlijk meteen dat verschillende mensen verschillende aantallen verbindingen hebben.
https://www.ted.com/talks/nich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Christakis : Comment les réseaux sociaux peuvent prédire les épidémies - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nich (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Christakis: Hoe sociale netwerken epidemieën voorspellen. - TED Talks -
Nicholas Christakis: Hoe sociale netwerken epidemieën voorspellen. - TED Talks -


Si je vous demandais d'en goûter quelques-unes et de les classer selon leur intensité ou leur amertrume, vous localiseriez des bières différentes dans des espaces différents.

Als ik je er een paar gaf om te proeven en je moest ze beoordelen op intensiteit en bitterheid, zouden verschillende bieren verschillende plekken innemen.
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Quelle égalité souhaitons-nous dans notre société ? Vous allez être surpris ! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoeveel gelijkheid willen we in de wereld? Het zal je verrassen! - TED Talks -
Hoeveel gelijkheid willen we in de wereld? Het zal je verrassen! - TED Talks -


Et parce que différentes espèces vivent dans différents mondes, cela produit une fâcheuse diversité de en réalité . Ce que nous voyons du monde réel n'est pas le monde sans voile, mais un modèle du monde -- réglé et ajusté par des données sensorielles, mais construit pour nous permettre d'interagir avec le monde réel.

En omdat verschillende soorten in verschillende werelden leven, bestaat er een ontstellende variëteit van 'werkelijken'. Wat we zien van de echte wereld is niet de onverbloemde wereld maar een model van de wereld, gereguleerd en aangepast door waarnemingsgegevens, maar dan zo dat het nuttig is om erin te overleven.
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Dawkins sur notre "bizarre" univers - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ons heelal zo vreemd lijkt - TED Talks -
Waarom ons heelal zo vreemd lijkt - TED Talks -


w