Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «devenu la langue commune » (Français → Néerlandais) :

Pendant plusieurs siècles, ces tribus ont vécu en Grande-Bretagne, et leur langue germanique, l'Anglo-Saxon, est devenu la langue commune, ce qu'on appelle le vieil anglais.

Eeuwenlang leefden deze stammen in Groot-Brittannië, en hun Germaanse taal, het Angelsaksisch, werd de gemeenschappelijke taal. Wij noemen die nu oud-Engels.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How did English evolve? - Kate Gardoqui - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How did English evolve? - Kate Gardoqui - author:TED-Ed
How did English evolve? - Kate Gardoqui - author:TED-Ed


Mais aujourd'hui, avec la mondialisation, la délocalisation, l'anglais est devenue une langue d'aspiration.

Maar vandaag, door globalisering, met outsourcing, is Engels een taal van aspiratie geworden.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -


Comme l'électrification de nos villes, ou la chute du Mur de Berlin, l'anglais représente l'espoir d'un avenir meilleur. Un avenir dans lequel le monde a une langue commune pour résoudre ses problèmes communs.

Net als de introductie van elektriciteit in onze steden, of de val van de Berlijnse Muur, Engels staat voor hoop voor een betere toekomst. Een toekomst waarin de wereld een gemeenschappelijke taal heeft om problemen op te lossen.
https://www.ted.com/talks/jay_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jay Walker sur la manie d'anglais du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jay_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Jay Walker over de obsessie van de wereld met Engels. - TED Talks -
Jay Walker over de obsessie van de wereld met Engels. - TED Talks -


C'est devenu un lieu commun maintenant, mais son argument était que, parce qu'il cherchait les restes fossiles des premiers hommes en Afrique --

Tegenwoordig kun je het gewoon noemen, maar het kwam doordat hij op zoek was geweest naar de fossiele resten van de eerste mensen in Afrika --
https://www.ted.com/talks/jane (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jane Goodall aide les hommes et les animaux à vivre ensemble - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jane (...) [HTML] [2016-01-01]
Jane Goodall helpt mensen en dieren om samen te leven. - TED Talks -
Jane Goodall helpt mensen en dieren om samen te leven. - TED Talks -


Les personnes qui partageaient une langue commune ont fait ce choix en tant que groupe.

Mensen die dezelfde taal spraken, maakten die verandering als groep.
https://www.ted.com/talks/meli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Melinda Gates : Rediscutons du contrôle des naissances - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/meli (...) [HTML] [2016-01-01]
Melinda Gates: Zet anticonceptie terug op de agenda. - TED Talks -
Melinda Gates: Zet anticonceptie terug op de agenda. - TED Talks -


Donc, dans notre langue commune, le néerlandais, le mot pour tuberculose est tering , ce qui, étymologiquement, fait référence à l'odeur de goudron.

In mijn taal, het Nederlands, is de naam voor TBC tering, wat etymologisch verwijst naar de geur van teer.
https://www.ted.com/talks/bart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bart Weetjens : Comment j'ai appris aux rats à flairer des champs de mines - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bart (...) [HTML] [2016-01-01]
Bart Weetjens: Hoe ik ratten landmijnen leerde ruiken - TED Talks -
Bart Weetjens: Hoe ik ratten landmijnen leerde ruiken - TED Talks -


sont basés non seulement sur les relations entre nos gouvernements, mais aussi sur notre langue commune et sur les valeurs que nous partageons. Et je pense à cela quand je vous vois réunies aujourd'hui.

is niet alleen gebaseerd op de relatie tussen onze regeringen, maar ook op de taal en normen en waarden die we delen. Daar denk ik aan nu ik jullie hier vandaag bijeen zie.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le plaidoyer de Michelle Obama pour l'éducation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michelle Obama's pleidooi voor onderwijs - TED Talks -
Michelle Obama's pleidooi voor onderwijs - TED Talks -


Ce n'est plus seulement une langue étrangère dans les programmes scolaires. Et plus seulement le seul domaine de la mère Angleterre. C'est devenu le train que toutes les nations anglophones sur terre prennent en marche.

Niet meer gewoon een vreemde taal in het vakkenpakket. Niet meer uitsluitend het domein van moedertje Engeland. Het is een kruiwagen geworden voor elk Engelstalig land ter wereld.
https://www.ted.com/talks/patr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Patricia Ryan: N'insistez pas sur l'anglais! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/patr (...) [HTML] [2016-01-01]
Dring niet aan op Engels! - TED Talks -
Dring niet aan op Engels! - TED Talks -


Quand ma fille a eu 13 ans et qu'elle est devenue une adolescente, elle a arrêté de parler anglais, et elle a commencé à parler cette nouvelle langue.

Toen mijn dochter 13 was, en een tiener werd, sprak ze opeens geen Engels meer. Ze begon een nieuwe taal te spreken.
https://www.ted.com/talks/anan (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi les cours en ligne ouverts et massifs ont (encore) de l'importance - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anan (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom massale open online cursussen (nog steeds) belangrijk zijn. - TED Talks -
Waarom massale open online cursussen (nog steeds) belangrijk zijn. - TED Talks -


Elle est presque devenue le syntaxe d'une nouvelle langue.

Het wordt bijna de syntax van een nieuwe taal.
https://www.ted.com/talks/manu (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Une histoire visuelle de la connaissance - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/manu (...) [HTML] [2016-01-01]
Een visuele geschiedenis van menselijke kennis - TED Talks -
Een visuele geschiedenis van menselijke kennis - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenu la langue commune ->

Date index: 2021-10-25
w