Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «des millions d'emplois » (Français → Néerlandais) :

Au bout du compte, quand des dizaines de millions de personnes se retrouvent au chômage ou en situation de sous-emploi, on voit resurgir un intérêt pour la technologie et son effet sur les travailleurs.

Nu miljoenen mensen werkloos of gedeeltelijk werkloos zijn, willen we weten wat de impact is van de technologie op de beroepsbevolking.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Andrew McAfee: Les machines nous volent-elles nos emplois? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Andrew McAfee: Pikken robots onze banen in? - TED Talks -
Andrew McAfee: Pikken robots onze banen in? - TED Talks -


La création d'un réseau de réserves donnerait du travail à plus d'un million de gens plus tous les emplois et les avantages annexes.

De opbouw van een netwerk van reservaten zou een primaire werkgelegenheid bieden aan meer dan een miljoen mensen. Daar komen alle secundaire banen en voordelen dan nog eens bij.
https://www.ted.com/talks/enri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Enric Sala: Aperçu d'un océan à l'état vierge - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/enri (...) [HTML] [2016-01-01]
Enric Sala: Glimpen van een ongerepte oceaan - TED Talks -
Enric Sala: Glimpen van een ongerepte oceaan - TED Talks -


Comment accélérer les choses ? Une façon d'aller vite est de profiter de la technologie, et nous dépendons d'une technologie très importante pour tout ça, c'est le génome humain, la capacité d'observer un chromosome, de le disséquer, d'en sortir tout l'ADN, et de pouvoir ensuite lire les lettres du code ADN, les A, les C, les G et les T qui sont notre mode d'emploi et celui de tous les êtres vivants, et le coût pour le faire, qui tournait autour de centaines de millions de dollars, a, au cours des 10 dernières années baissé plus rapid ...[+++]

Hoe kunnen we dit proces versnellen? Door bijvoorbeeld technologie te gebruiken. Een heel belangrijke technologie waar we op rekenen, is het menselijke genoom: de mogelijkheid om te kijken naar een chromosoom, om deze uit te pakken, en er alle DNA uit te halen, en dan alle letters af te lezen van de DNA-code, de a's, c's, g's en t's. Dit zijn de instructies en het instructieboek van alle levende wezens. De kostprijs hiervan, wat vroeger in de honderden miljoenen dollars liep, is in de afgelopen 10 jaar sneller gedaald dan de Wet van Moore, tot op het punt dat het vandaag minder dan 10.000 dollar kost om je genetische informatie te laten ...[+++]
https://www.ted.com/talks/fran (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Francis Collins : Nous voulons de meilleurs médicaments — maintenant - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/fran (...) [HTML] [2016-01-01]
Francis Collins: We hebben betere medicijnen nodig — nu - TED Talks -
Francis Collins: We hebben betere medicijnen nodig — nu - TED Talks -


Et en parallèle, mettre en place les règles pour inclure beaucoup plus de personnes dans le secteur formel, et créer les emplois pour les millions de personnes pour lesquelles nous devons les créer.

Tegelijkertijd moeten we beleid voor meer mensen in de formele sector maken, en banen creëren voor de miljoenen die hierom vragen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -


Si elle sort bel et bien des centaines de millions de personnes de la pauvreté dans les marchés émergents, elle engendre en contrepartie la délocalisation de beaucoup d'emplois hors des économies développées de l'Occident.

Hoewel ze honderden miljoenen mensen in opkomende economieën uit de armoede tilt, worden ook veel banen weggehaald uit de ontwikkelde westerse economieën.
https://www.ted.com/talks/chry (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'essor des nouveaux super-riches planétaires - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chry (...) [HTML] [2016-01-01]
De opkomst van een mondiale klasse superrijken - TED Talks -
De opkomst van een mondiale klasse superrijken - TED Talks -


Cette taxe ainsi que les dividendes stimulerait l'économie et les innovations, créerait des millions d'emplois.

Deze heffing en dit dividend zouden de economie en innovatie stimuleren, en miljoenen banen creëren.
https://www.ted.com/talks/jame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
James Hansen : Pourquoi je dois parler haut et fort du changement climatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jame (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ik me moet uitspreken over klimaatverandering - TED Talks -
Waarom ik me moet uitspreken over klimaatverandering - TED Talks -


Donc, en fin de compte, 1,85 million de mètres carrés d'asphalte a été remplacé ou évité, et la consommation d'électricité pour la climatisation a diminué, tandis que l'emploi des personnes qui entretiennent ces espaces a augmenté, avec pour résultat une économie nette pour le système, mais aussi des étudiants et des employés du système scolaire en meilleure santé .

Uiteindelijk werd ruim 1,8 miljoen m2 asfalt vervangen of uitgespaard, en het energieverbruik voor air-conditioning ging omlaag, terwijl banen werden gecreëerd voor mensen om het groen te onderhouden, met een netto-besparing als resultaat, plus gezondere studenten en schoolmedewerkers.
https://www.ted.com/talks/majo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Majora Carter : 3 histoires d'éco-activisme local - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/majo (...) [HTML] [2016-01-01]
Majora Carter: 3 verhalen over lokaal eco-ondernemerschap - TED Talks -
Majora Carter: 3 verhalen over lokaal eco-ondernemerschap - TED Talks -


Aucune machine n'a été développée. Le silence des scientifiques, des ingénieurs, des politiques, des gens chargés de conduire le changement a attiré notre attention sur le fait que ce n'était pas ainsi que la société devait fonctionner. Ce n'est pas ce que que ferait notre parlement. On a un programme pour l'emploi. Avec celui-ci, 250 millions de personnes ont eu un travail durant 100 jours de la part de ce grand pays.

Er zijn hiervoor geen machines ontwikkeld. De stilte van de wetenschappers, van technologen, van beleidsmakers van de change agent trok onze aandacht op het feit dat dit niet in orde is, dit is niet de manier waarop een samenleving zou moeten werken. Dit is niet iets wat het parlement zou doen. We hebben een programma tegen werkloosheid. Dit houdt in dat dit grote land aan 250 miljoen mensen gedurende 100 dagen werk moet geven.
https://www.ted.com/talks/anil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta : les foyers secrets de l'invention en Inde. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anil (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -


Je parle de ces trucs de grand-père. Ces trucs avec lesquels nous avons grandis mais que nous avons en quelque sorte perdus un peu. Barack veut créer deux millions et demi d'emplois. Les infrastructures sont une politique économique importante.

Ik praat over dingen uit grootvaders tijd. Het spul waar velen van ons waarschijnlijk mee zijn opgegroeid maar dat we ondertussen een beetje zijn kwijtgeraakt. Barack wil twee en een half miljoen jobs creëren. De infrastructuur is een grote opgave.
https://www.ted.com/talks/mike (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mike Rowe fait l'apologie du travail, quel qu'il soit. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mike (...) [HTML] [2016-01-01]
Mike Rowe: Hulde aan Werken — alle soorten werk - TED Talks -
Mike Rowe: Hulde aan Werken — alle soorten werk - TED Talks -


Il y a environ 10 millions de phages par emploi.

Ongeveer 10 miljoen fagen per druppel.
https://www.ted.com/talks/rive (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rives remixe TED2006 - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rive (...) [HTML] [2016-01-01]
Rives remixt TED2006 - TED Talks -
Rives remixt TED2006 - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des millions d'emplois ->

Date index: 2023-07-16
w