Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans toute l'amérique » (Français → Néerlandais) :
Plus Raisuddin se rapprochait de l'Amérique qu'il avait convoitée, plus il réalisait la présence d'une autre Amérique, toute aussi réelle, et plus avare en deuxièmes chances.
Hoe dichter Raisuddin bij het Amerika kwam dat hij van verre had bewonderd, hoe meer hij besefte dat er een ander, evenzo echt, Amerika bestond, waar tweede kansen zeldzamer zijn.
Plus de 30 villes en Angleterre font maintenant tournoyer l'Incroyable assiette comestible. Quelle que soit la façon dont ils veulent le faire, de leur propre gré, ils essaient de faire que leurs propres vies devi
ennent différentes. Dans le monde entier, nous avons d
es communautés dans toute l'Amérique et au Japon, c'est incroyabl
e, n'est-ce pas ? L'Amérique, le Japon et la Nouvelle-Zélande. Après le tremblement de terre en Nouvell
...[+++]e-Zélande, des gens sont venus nous voir afin d'intégrer certains aspects de cette ouverture d'esprit public à la culture locale dans le cœur de Christchurch.
Meer dan 30 steden in Engeland houden nu de Ongelooflijk Eetbare schotel draaiend. Hoe ze het ook doen, uit vrije wil, ze proberen hun levens te veranderen. We hebben gemeenschappen in heel Amerika en in Japan. Ongelooflijk, niet? Amerika, Japan, Nieuw-Zeeland. Na de aardbeving in Nieuw-Zeeland bezochten mensen ons om iets van die gemeenschapsgeest rondom lokale teelt in het hart van Christchurch te planten.
En tant que Latino-Américain, et l'Amérique latine est la région du monde qui a été organisée le plus récemment, je recommande, respectueusement, passionnément, aux pays qui n'ont pas encore été urbanisés -- l'Amérique latine est passée de 40 % d'urbanisation en 1950 à 80 % en 2010 -- je recommande aux pays asiatiques et africains qui n'ont pas encore été urbanisés, comme l'Inde, qui n'est urbaine qu'à 33 % pour le moment, que les gouvernements acquièrent tout le terrain autour des villes.
Als Latijns-Amerikaan -- Latijns-Amerika is het meest recent georganiseerde gebied in de wereld -- doe ik met eerbied, hartstochtelijk, een aanbeveling aan de landen die nog gaan verstedelijken. Latijns-Amerika ging van veertig procent verstedelijking in 1950 naar tachtig procent in 2010 -- Ik zou de overheden van Aziatische en Afrikaanse landen die nog niet verstedelijkt zijn, zoals India, dat nu slechts 33 procent verstedelijkt is, aanraden alle grond rond steden te verwerven.
Et puis on a pensé que l'on aiderait l'Amérique, parce que l'Amérique aide tout le monde, qu'ils veulent de l'aide ou pas.
Toen dachten we eraan om Amerika te helpen, omdat Amerika altijd iedereen helpt, of ze dat nu willen of niet.
Elles sont partout sur le net, couvrant les articles de blogs et d'information, et elles m'ont obsédée, avec le message mensonger qu'elles véhiculent et le confort qu'elles nous procurent, qu'en ce qui concerne les nouvelles mamans actives en Amérique, tout va bien.
Het internet staat er vol mee, ze staan bij blogs en nieuwsberichten en ik heb een obsessie met die foto's en de leugen die ze vertellen en hoe ze ons geruststellen dat het helemaal prima gaat met werkende jonge moeders in Amerika.
Mais de toute manière l'une des raisons pour lesquelles l'élevage ne
s'est développé que dans certaines régions du monde est qu'il n'y a pas tant d'animaux qui se laissent domestiquer. On a les moutons, chèvres, bétail, cochons, chevaux, chameaux, ânes, rennes, buffles, yacks, qui ont tous quelque chose en commun : ils ne
sont pas natifs des Amériques. Le seul animal à moitié utile pour l'élevage et natif des Amériques est le lama. Non, pas le Dalaï La
...[+++]ma. Oui, ce lama. La plupart des animaux ne se prêtent pas à la domestication. Les hippopotames sont gros, donc ils fournissent beaucoup de viande, mais malheureusement ils aiment manger les gens. Les zèbres sont trop ornés. Les grizzlis ont une âme sauvage qu'on ne peut changer. Les éléphants sont géniaux, mais ils prennent trop de temps pour se reproduire. Ce qui me rappelle qu'il est temps pour la Lettre Ouverte. Élégant. Mais d'abord, regardons ce que le Compartiment Secret me réserve aujourd'hui. Oh ! C'est un autre double cheeseburger. Merci, Compartiment Secret. Je rigole, je ne te remercie pas pour ça.
Maar één van de voornaamste
redenen dat kuddes houden slechts in bepaalde delen van de wereld van de grond kwam is dat er niet zoveel dieren zijn die zich echt lenen tot domesticatie: Je hebt schapen, geiten, runderen, varkens, paarden kamelen, ezels, rendi
eren, waterbuffels, yaks en ze hebben allemaal één gemeenschappelijke eigenschap: ze zijn niet inheems in Noord en Zuid Amerika. Lama’s zijn de enige halvelings nuttige kuddedieren die inheems zijn aan de Amerika's, en heel veel dieren zijn gewoon niet geschikt voor domesticatie. Ni
...[+++]jlpaarden zijn groot en leveren veel vlees en eten vooral planten,, maar ze houden er ook van om mensen te doden, wat hen ongeschikt maakt als kuddedier. Zebra's zijn te overgevoelig, het wilde hard van een grizzly kan je niet breken, olifanten kweken te traag. Dat doe me er aan denken: het is tijd voor de open brief. Een open brief aan olifanten:Je me suis rendu compte pendant que j'étais là-bas, que le Général Tso est un peu comme le Colonel Sanders aux Etats-Unis, puisqu'il est plus connu pour son poulet que pour la guerre. Mais en Chine, il est en fait connu pour la guerre et pas pour le poulet. Mais l'ancêtre de tous les plats sino-américains dont il faudrait parler c'est le chop suey, qui a été introduit au début du XXè siècle. Et d'après le New York Times, en 1904, il y a eu une explosion de
restaurants chinois dans la ville, et la ville est devenue folle de chop suey. Il a fallu à peu près 30 ans pour que les Américains se rendent compte que le chop suey est en fait incon
...[+++]nu en Chine. Comme le souligne cet article, Le Chinois moyen ignore tout du chop suey. A l'époque, c'était un moyen de montrer que vous étiez sophistiqué et ouvert d'esprit si vous étiez un homme et que vous vouliez impressionner une fille, vous pouviez l'inviter à manger un chop suey. Comme je dis souvent, le chop suey est la meilleure blague culinaire qu'une culture ait faite aux dépens d'une autre, parce chop suey , si on traduit ça en chinois, ça donne tsap sui, ce qui veut dire petits restes. Vous avez des gens qui se baladent en Chine en demandant du chop suey, c'est comme si un Japonais venait ici et demandait, On me dit que vous avez un plat très apprécié dans votre pays qu'on appelle les restes et que c'est particulièrement -- (Rires) -- vous voyez ? Ce n'est pas tout : ce plat est particulièrement apprécié après cette fête que vous appellez Thanksgiving. (Rires) Alors, pourquoi et où le chop suey a-t-il vu le jour ? Ca remonte au milieu du XIXè siècle quand les Chinois sont arrivés en Amérique. A l'époque, les Américains n'étaient pas encore fous de cuisine chinoise. En fait, ces gens qui débarquaient leur semblaient très bizarres.
Toen ik daar was, besefte ik dat Generaal Tso eigenlijk best veel lijkt op Colonel Sanders in Amerika omdat hij bekend staat om kip in plaats van oorlog. Maar in China is deze man wel degelijk bekend om oorlog en níét om kip. Maar de grootvader van alle Chinees-Amerikaanse gerechten waar we het waarschijn
lijk toch echt over moeten hebben, is chop suey. Dit werd rond het begin van de 20ste eeuw geïntroduceerd. Volgens de New York Times schoten de Chinese restaurants in 1904 als paddenstoelen uit de grond. Chop suey-manie zet de stad op stelten. Het duurde
...[+++]zo'n 30 jaar voordat de Amerikanen doorhadden dat chop suey eigenlijk helemaal niet bekend is in China. Zoals dit krantenartikel zegt: De gemiddelde inwoner van een Chinese stad weet niets van chop suey. Toentertijd was het een manier om te laten zien dat je chic en werelds was. Als je als man indruk wilde maken op een meisje kon je haar meenemen op een chop suey-afspraakje. Ik zeg graag dat chop suey de grootste culinaire grap is die één cultuur ooit met een andere heeft uitgehaald, omdat chop suey vertaald in het Chinees tsap sui betekent. Terugvertaald betekent dit verschillende restjes . Mensen reizen door China en vragen naar chop suey wat enigzins te vergelijken is met een Japanner die hier komt en zegt dat die gehoord heeft over een in jouw land erg populair gerecht genaamd restjes , en dit is bijzonder... (Gelach) Ja toch? En niet alleen dat. Dit gerecht is bijzonder populair net na die vakantie die jullie Thanksgiving noemen. (Gelach) Dus waarom - waarom en waar komt chop suey vandaan? Laten we teruggaan naar het midden van de 19de eeuw toen de Chinezen voor het eerst naar Amerika kwamen. In die tijd stonden de Amerikanen niet te springen om Chinees te eten. Sterker nog, ze vonden deze mensen die op hun kusten aankwamen, vreemd. Ceux d'entre nous qui vivent aux Etats Unis d'Amérique aujourd'hui tout particulièrement, mais aussi le reste du monde, doivent d'une manière ou d'une autre, comprendre que l'histoire nous demande de faire un choix -- tout comme Jill Bolte Taylor essayait de comprendre comment sauver sa vie alors qu'elle était distraite par l'incroyable expérience qu'elle était en train de vivre.
Diegenen van ons die in de Verenigde Staten van Amerika wonen, vooral vandaag, maar ook de rest van de wereld moeten begrijpen dat de geschiedenis ons voor een keuze heeft gesteld -- net zoals Jill Bolte Tayler uitzocht hoe ze haar leven moest redden toen ze werd afgeleid door de verbluffende ervaring die ze kende.
Les consommateurs qui représentent 72% du PIB de l'Amérique ont effectivement commencé, tout comme les banques, et tout comme les entreprises, à contrer l'effet de levier, pour détendre leur effet de levier, dans la vie quotidienne, à se retirer de la responsabilité et du risque qui se présentent alors que nous avançons.
Consumenten, die 72% vertegenwoordigen van het BBP van Amerika zijn begonnen, net als banken, net als bedrijven, te ontschulden, hun hefboomratio te verlagen, in het dagelijks leven, om zich te vrij te maken van schuld en risico dat zich aandient terwijl we vooruitgaan.
La vérité, chers Américains, c'est que tout ce que l'on sait sur l'Amérique, tout ce que les Américains savent à propos de ce qu'être Américain signifie, ne vient pas des infos. Ça... nous... j'y ai vécu. On ne rentre pas chez soi le soir en pensant : Eh bien, je sais vraiment qui je suis maintenant parce que la rubrique financière annonce que la bourse a clôturé à tel nombre de points. Ce qu'on sait sur comment être qui nous sommes, nous vient des histoires.
De waarheid is, Amerikanen – alles wat we weten over Amerika, alles wat Amerikanen te weten komen over Amerikaans zijn, komt niet van het nieuws. Het – we – ik woonde daar, We gaan niet naar huis aan het einde van de dag en denken, 'Nu, ik weet nu echt wie ik ben omdat het Wall Street Journal zegt dat de beurs op een bepaald aantal punten gesloten is.” Wat we weten over hoe te zijn wie we zijn, komt uit verhalen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans toute l'amérique ->
Date index: 2023-01-28