Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «d'utiliser des intégrales pour parler de comment » (Français → Néerlandais) :

On pourra même être capable d'utiliser des intégrales pour parler de comment les choses se déplacent -- plus spécialement, l'équation qu'on appelle la courbe de déplacement, et pourquoi elle se présente de cette manière.

We zullen zelfs in staat zijn om integralen te gebruiken om te praten over hoe dingen bewegen. -- specifiek, de vergelijking die we de verplaatsingskromme noemen en waarom die er zo uit ziet.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Integrals: Crash Course Physics #3 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Integrals: Crash Course Physics #3 - author:CrashCourse
Integrals: Crash Course Physics #3 - author:CrashCourse


L'autre grande dynamique du changement est purement l'utilisation de l'asphalte sous-utilisé. Bon je n'arrête pas de penser que ce serait un excellent nom pour un groupe de rock alternatif. Mais les constructeurs utilisent l'expression pour parler des parkings sous-utilisés. Et les banlieues en sont pleines.

De andere grote aanjager voor verandering is de aanwezigheid van slecht presterend asfalt. Ik denk steeds dat dit een goede naam zou zijn voor een indie-rockband. Maar ontwikkelaars gebruiken die term vaak voor onderbezette parkeerplaatsen. De voorsteden liggen er vol mee.
https://www.ted.com/talks/elle (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ellen Dunham-Jones : Rénover les banlieues - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elle (...) [HTML] [2016-01-01]
Ellen Dunham-Jones: Het ombouwen van de voorsteden - TED Talks -
Ellen Dunham-Jones: Het ombouwen van de voorsteden - TED Talks -


La distinction Utilisation/Mention est utile quand de parle de mots sensibles ou tabous, parce qu'on doit les utiliser pour pouvoir en parler.

Dit onderscheid is nuttig als we het hebben over gevoelige of taboewoorden, omdat we ze moeten gebruiken om erover te kunnen praten.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How Words Can Harm: Crash Course Philosophy #28 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How Words Can Harm: Crash Course Philosophy #28 - author:CrashCourse
How Words Can Harm: Crash Course Philosophy #28 - author:CrashCourse


En plus de l'utilisation du corps tout entier, je me suis penché depuis quelque temps sur l'utilisation de la voix. Parler est un système énormément expressif pour nous.

Naast het gebruik van input van het hele lichaam heb ik inmiddels het gebruik van de stem al een tijd onderzocht. Dat is een immens expressief systeem voor ons, het vocaliseren.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Golan Levin makes art that looks back at you - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Golan Levin makes art that looks back at you - TED Talks -
Golan Levin makes art that looks back at you - TED Talks -


J'utilise une hyperbole lorsque je parle d’anéantissement et j'utilise une métaphore pour parler de mon cœur brisé et afin d'essayer de décrire ce qu'il se passe en moi.

Ik gebruik een hyperbool in het geval van obliteration, en een metafoor, in het geval van mijn gebroken hart, in een poging te omschrijven wat er in me omgaat.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse


Tous les humains partagent des bouts communs d'ADN, transmis depuis nos ancêtres africains. Le généticien Spencer Wells nous raconte comment son projet Genographic utilise cet ADN commun pour saisir comment nous sommes, dans toute notre diversité, réellement connectés.

Alle mensen delen bepaalde stukken gemeenschappelijk DNA dat we hebben geërfd van onze Afrikaanse voorouders. Geneticus Spencer Wells spreekt over hoe zijn Genographic Project dit DNA zal gebruiken om uit te zoeken hoe we, in al onze diversiteit, werkelijk verbonden zijn.
https://www.ted.com/talks/spen (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Spencer Wells construit un arbre généalogique pour toute l'humanité. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/spen (...) [HTML] [2016-01-01]
Spencer Wells bouwt een stamboom voor de hele mensheid. - TED Talks -
Spencer Wells bouwt een stamboom voor de hele mensheid. - TED Talks -


Il se trouve que par mon travail, je m'y connais un peu sur la façon dont la NASA a utilisé les méthodes hydroponiques pour étudier comment cultiver la nourriture dans l'espace.

Toevallig weet ik door mijn eigen werk een klein beetje hoe NASA met behulp van hydrocultuur het kweken van voedsel in de ruimte onderzoekt.
https://www.ted.com/talks/brit (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Britta Riley : un jardin dans mon appartement - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/brit (...) [HTML] [2016-01-01]
Britta Riley: Een tuin in mijn appartement - TED Talks -
Britta Riley: Een tuin in mijn appartement - TED Talks -


Ce que je veux faire, c'est utiliser ces nouveaux chiffres pour comprendre comment l'épidémie accélère ou ralentit.

Ik wil deze nieuwe gegevens gebruiken om te ontdekken wat de hiv-epidemie sneller of langzamer doet groeien.
https://www.ted.com/talks/emil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Emily Oster change notre façon de voir le SIDA en Afrique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/emil (...) [HTML] [2016-01-01]
Emily Oster gooit ons denken over aids in Afrika om - TED Talks -
Emily Oster gooit ons denken over aids in Afrika om - TED Talks -


On utilise l'électricité pour leur dicter comment se déclencher, et on essaie de bloquer leur mauvais comportement à l'aide de l'électricité.

We bepalen met elektriciteit hoe ze moeten vuren en proberen ook hun wangedrag ermee te stoppen.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'interrupteur qui pourrait en finir avec la maladie de Parkinson et la dépression - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Andres Lozano: Parkinson, depressie en de schakelaar die ze kan uitzetten - TED Talks -
Andres Lozano: Parkinson, depressie en de schakelaar die ze kan uitzetten - TED Talks -


Je vais parler du fait d'utiliser ces stratégies pour effectivement créer une approche basée sur la plasticité du cerveau pour diriger des corrections dans la machinerie d'un enfant qui augmente les compétences de l'enfant comme un receveur et utilisateur d'une langue, et plus tard, comme un lecteur. Et je vais parler d'expériences qui impliquent effectivement l'utilisation de cette science du cerveau. Tout d'abord pour ...[+++]

Ik ga praten over het gebruik van deze strategieën om een op hersenplasticiteit gebaseerde benadering te ontwerpen om correcties in de machinerie van een kind te kunnen uitvoeren. Dat verhoogt de competentie van het kind als taalontvanger en taalgebruiker, en daarna, als lezer. Ik ga het ook hebben over experimenten die gebruik maken van deze hersenwetenschappen. In de eerste plaats om te begrijpen hoe het bijdraagt aan het verlies van functie als we ouder worden.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Merzenich à propos de re-câbler le cerveau. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Merzenich over het 'herbedraden' van de hersenen - TED Talks -
Michael Merzenich over het 'herbedraden' van de hersenen - TED Talks -


w