Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «d'une exposition humaine » (Français → Néerlandais) :
Elle est conservatrice d'une exposition humaine, elle sait quel matériau est là, elle est en mesure d'écouter le public, et est capable de faire une sélection et de faire avancer les gens.
Ze is een ervaren beheerder van mensen, die weet welk materiaal er voorhanden is, die luistert naar het publiek en vervolgens een selectie maakt waarmee ze mensen in een bepaalde richting duwt.
Vidéo : (Musique) La chose à l'intérieur là, est très dangereuse. Si vous la touchez, vous pourriez mourrir du syndrome d'irradiation aiguë. Dans ma carrière, j'ai eu deux expositions aux rayonnements ionisants, et c'est déjà deux de trop, parce que ça reste à vie, c'est cumulatif. (Musique) Ça a des connotations humaines. Le fait est que ceci est un jouet d'enfant, que nous reconnaissons tous, mais ça ressemble aussi à un robot, venant d'un genre de science-fiction.
Video: (Muziek) Dit hier is heel erg gevaarlijk. Als je dat aanraakt, zou je wel dood kunnen gaan van stralingsvergiftiging. In mijn carrière had ik twee blootstellingen aan straling. Dat zijn er twee teveel omdat je het nooit kwijtraakt. Het is cumulatief. (Muziek) Het heeft ook menselijke trekken. Dit hier is namelijk een kinderspeeltje dat we allemaal herkennen, maar het ziet er ook als een robot uit, en het is afkomstig van een sci-fi geslacht.
Pour le sculpteur Jason deCaires Taylor, l'océan est plus qu'une inspiration — c'est un lieu d'exposition et un musée. Taylor crée des sculptures de forme humaine représentant des scènes de la vie quotidienne sur terre et les plongent dans l'océan, où elles sont englouties et transformées en une habitation vivante pour coraux, crustacés et autres créatures. Le résultat : des commentaires énigmatiques, envoûtants et des plus colorés sur nos existences éphémères, le sacré de l'océan et sa stupéfiante puissance de régénération.
Voor beeldhouwer Jason deCaires Taylor is de oceaan meer dan een muze - het is een tentoonstellingsruimte en een museum. Taylor creëert beeldhouwwerken van menselijke vormen en aards leven op het land en zinkt ze af naar de oceaanbodem, waar ze worden geabsorbeerd door de zee en van levenloze steen worden omgevormd tot vitale leefgebieden voor koralen, schaaldieren en andere wezens. Het resultaat: raadselachtige, angstaanjagende en kleurrijke commentaren op ons eigen vergankelijke bestaan, het sacrale van de oceaan en de adembenemende vernieuwingskracht ervan.
Donc un de mes projets préférés était de rassembler
tout cela dans une exposition artistique d'un portrait androïde de l'écrivain de science-fiction Philip K. Dick, qui a écrit de grandes oeuvres du genre : Les androides rêvent-ils de moutons électriques ? qui a été à la
base du film Blade Runner. Dans ces histoires, les robots pensent
souvent qu'ils sont humains. Et ils prennent vie en quelque sorte. Nous avons donc placé ses écri
...[+++]ts, lettres, ses interviews, correspondances, dans une immense base de données de milliers de pages, et ensuite utilisé un traitement du langage naturel pour vous permettre d'avoir une vraie conversation avec lui. Et ça donnait des frissons. Parce qu'il disait ces choses qui donnaient l'impression qu'il vous comprenait vraiment.
Eén van mijn favoriete projecten was om dit alles samen te brengen in een artistieke voorstelling van een androïde portret van science fictionauteur Philip K. DIck, die geweldige werken schreef, zoals 'Dromen androids van elektrische
schapen?', de basis van de film 'Bladerunner'. In deze verhalen denken robots vaak dat ze mensen zijn. Ze komen zo'n beetje tot leven. We hebben zijn geschriften, brieven, interviews, correspondenties in een gigantische database van duizenden pagina's gestopt, en dan wat natuurlijke taalverwerking gebruikt zodat je een echt gesprek met hem kan voeren. Het was spookachtig. Want hij zei dingen die klonken also
...[+++]f hij je echt begreep.Ces tribus-ci n'étaient pas plus malignes ou plus douées pour domestiquer. L'Ancien Monde avait plus d'animaux de valeur et faciles à utiliser. Avec des chiens, gérer les moutons et le bétail e
st plus simple. Les humains ont alors un ami pour
garder un œil sur l'usine à vêtements, et sur le lait et les cheeseburgers, et les tireurs de charrue. Cultiver est plus facile, donc il y a plus de bénéfices à être sédentaire, ce qui signifie plus de domestications, donc plus de nourriture, soit plus de gens et plus de densités et - oh, regarde
...[+++]z où l'on va. Grande ville, beaucoup de gens, amenez vos animaux, les pestes sont les bienvenues. Voilà la réponse en entier. Le manque d'animaux du Nouveau Monde à domestiquer, limita non seulement l'exposition aux sources de germes, mais en plus la production de nourriture, et par le même coup la croissance démographique, et donc les villes - ce qui rendait les pestes sur ce continent une quasi-impossibilité. De l'autre côté, c'était exactement l'inverse. Ainsi, il y eut un continent remplit de pestes, et un autre vierge d'elles.
Deze vroege stammen waren niet slimmer, of
beter in temmen. De oude wereld had waardevollere en makkelijkere dieren. Met honden werd het hoeden van schapen en veel makkelijker. Nu hadden mensen een vriendje om een oogje te houden op de klerenfabriek en melk- en cheeseburger-machine, en de ploeg-trekker. Nu is de landbouw makkelijker, wat betekent dat er een groter voordeel is in blijven, wat leidt tot meer temming, wat meer eten betekent, wat betekent meer mensen en meer dichtheid en oh, kijk waar we heen gaan: Stadsdam. Bevoling: veel, breng je dieren, plagen welkom. Dat is het volledige antwoord: het tekort aan dieren om te temmen in d
...[+++]e nieuwe wereld beperkte niet alleen de blootstelling aan ziektekiemen, maar ook gelimiteerd voedselproductie, en daarmee een gelimiteerd bevolking, welke steden limiteerde, waardoor plagen in de nieuwe wereld bijna onmogelijk waren. In de oude, precies omgekeerd. En daarom een continent vol plagen en een continent zonder enige. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'une exposition humaine ->
Date index: 2022-08-16