Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «d'un autre village grecque comme » (Français → Néerlandais) :
Il y a 2500 ans, les membres d'un village grecque considéraient les membres d'un autre village grecque comme des sous-hommes et les traitaient en conséquence.
2500 jaar geleden beschouwden de leden van een Griekse stadstaat de leden van een andere Griekse stadstaat als subhumaan en behandelden ze ook zo.
Mais pas seulement cela. Elle a obtenu ses toilettes, et maintenant ell
e parcourt tous les autres villages de l'Inde pour convaincre les autres femmes de faire la même chose. C'est ce que j'appelle la contagion sociale, et c'est vraiment puissant et vraiment passionnant. Une autre version de cette histoire, dans un autre
village en Inde proche de l'endroit où Priyanka vit, ce
village s'appelle Lakara et il y a environ un an il n'y a avait absolument aucune installation. Les enfants mouraient de la diarrhée et du choléra. Des gens sont venus, avec diverses astuces pour faire changer
les compo ...[+++]rtements, comme sortir une assiette de nourriture et une assiette d'excréments pour observer les mouches passer de l'une à l'autre. En quelque sorte, les gens qui pensaient que ce qu'ils faisaient n'était pas du tout dégoûtant se sont tout à coup dit : « Houlà ! ». De plus, ils ingéraient aussi la merde de leurs voisins.
Maar niet alleen dat. Ze kreeg haar toilet, en nu
gaat ze langs alle andere dorpen in India en overtuigt ze andere vrouwen om hetzelfde te doen. Dit is wat ik sociale besmetting noem, en het is bijzonder krachtig en enorm opwindend. Een andere versie hiervan is een ander dorp in India dicht bij waar Priyanka woont. Dit dorp heet Lakara en tot ongeveer een jaar geleden had dit dorp geen toiletten. Kinderen stierven aan diarree en cholera. Bezoekers gebruikten verschillende trucjes om hun gedrag te veranderen zoals een bord met eten en een bord met poep neerzetten om vervolgens de vliegen van het ene naar het andere bord te zien vliegen. O
...[+++]p die manier kregen ze mensen die tot dan toe hadden gedacht dat wat ze deden helemaal niet smerig was zover dat ze opeens dachten: Oeps. Vooral het idee dat ze de poep van de buren zaten te eten,En 479 av. J.-C., quand les soldats perses
assiégèrent la cité grecque de Potidée, la marée se retira bien plus que d'habitude,
laissant un passage commode pour l'invasion. Mais ce ne fut pas un coup de chance. Avant qu'ils aient pu traverser, l'eau revint sous la forme d'une vague, la plus haute jamais connue, qui noya les attaquants. Les habitants crurent avoir été sauvés par la colère de Poseidon. Mais ce qui les sauva vraiment fut le même phénomène qu
i en détruit tant d'autres ...[+++] : un tsunami. Bien qu'on les appelle communément « raz-de-marée », ils n'ont rien à voir avec le mécanisme des marées causé par l’attraction du Soleil et de la Lune. De bien des façons, les tsunamis ne sont que de plus grandes versions des vagues normales.
In 479 v. Chr., toen Perzische soldaten de Griekse stad Potidaea belegerden, trok het getij zich veel verder terug dan anders, waardoor een handige invasieroute ontstond. Maar het was geen gelukstreffer. Voordat ze halverwege waren, kwam het water terug in een grotere golf dan iemand ooit had gezien en de aanvallers verdronken. De Potidaeanen geloofden te zijn gered door de toorn van Poseidon. Maar wat ze eigenlijk gered had, was hetzelfde fenomeen dat al zo velen had vernietigd: een tsunami. Hoewel tsunami's bekend staan als vloedgolven, hebben ze niets te maken met de getijden veroorzaakt do
or de aantrekkingskracht van zon en maan. In zeker ...[+++]e zin zijn tsunami's gewoon grotere versies van normale golven.Ça a fâché le roi Perse Xerxès, donc il a mené deux campagnes majeurs contre les Athéniens et les Athéniens ont demandé l'aide de toutes les autres cités-États grecques.
Dat maakte de Perzische koning Xerxes boos waardoor hij 2 grote acties voerde tegen de Atheners, en de Atheners haalde de hulp van alle andere Griekse stadstaten.
J'ai eu un autre coup de chance quand je suis allée dans un endroit - c'était juste avec quelques amis, on allait à un autre endroit, en conduisant au hasard, et on a fini par arriver dans cet endroit absolument pas touristique, un village magnifique, immaculé.
Een andere toevalligheid, gebeurde toen ik naar een plek ging -- ik was met vrienden op stap en we reden lukraak naar een andere plek, en we kwamen op een niet toeristische locatie terecht, a schitterend dorpje, ongerept.
Y-a-t-il des chameaux à Hambourg ? Et le gars a répondu : Eh bien, si c'est assez grand, il devrait y avoir des chameaux. Et Luria a dit : Mais qu'est-ce que mes mots signifient ? Et il a dit : Eh bien, peut-être
que c'est un petit village, et qu'il n'y a pas de place pour
les chameaux. En d'autres termes, il refusait d'envisager
cela autrement que comme un problème matériel. Il avait l'habitude de voir des chameaux dans les villag
...[+++]es, et il lui était impossible d'employer le conditionnel, de se demander : Et s'il n'y avait pas de chameaux en Allemagne ?
Zijn er kamelen in Hamburg?' De man zei: 'Als er genoeg ruimte is, zouden er kamelen moeten zijn' Luria zei: 'Maar wat leid je uit mijn woorden af?' Hij zei: 'Misschien dat het een klein dorpje is, zonder ruimte voor kamelen.' Met andere woorden: hij wilde dit probleem alleen concreet benaderen. Met andere woorden: hij wilde dit probleem alleen concreet benaderen. Hij was gewend aan de aanwezigheid van kamelen in dorpen en kon niets met een hypothese. Hij kon zich niet voorstellen dat er in Duitsland geen kamelen waren.
Et puis ils bougeaient et se frottaient et montaient et descendaient le
urs bras l'un sur l'autre. Et je me disais, Prenez une chambre. je ne veux pas voir ça. Mais ils ont ces aptitudes sociales. Un autre cas: Les dernières électio
ns, je suivais Mitt Romney dans le New Hampshire. Et il faisait campagne avec ses 5 fils parfaits : Bip, Chip, Rip, Zip, Lip et Dip. (Rires) Et il va à un diner. Et il va à un diner, se présente à une famille et il dit, Vous êtes d'où dans le New Hampshire? Et puis il décrit la maison qu'i
l possède ...[+++]dans leur village.
Ze waren aan het bewegen, draaiden tegen elkaar en bewogen hun armen op en neer langs elkaar. Ik had zoiets van: Neem een kamer. Ik wil dit niet zien. Maar ze hebben die sociale vaardigheden. Een ander voorbeeld: Tijdens de voorbije verkiezingsronde, volgde ik Mitt Romney in en rond New Hampshire. Hij voerde campagne met zijn vijf perfecte zonen: Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip. (Gelach) Hij gaat een eetcafé binnen. Terwijl hij het eetcafé binnenloopt, stelt hij zichzelf voor aan een gezin en zegt: Uit welke plaats in New Hampshire komen jullie? Dan beschrijft hij het huis dat hij had in hun woonplaats.
On peut voir, historiquement, que le cercle s'agrandit du village, au clan, à la tribu, puis à la nation, aux autres races , aux deux sexes et, selon Singer, ce cercle devrait s'étendre aux autres espèces sensibles.
Men ziet haar zich -- in historisch perspectief -- uitbreiden van het dorp naar de clan, naar de stam, naar de natie, naar andere rassen, naar beide seksen en, met Singers eigen argumenten, als iets dat we uit moeten breiden naar andere wezens met gevoel en bewustzijn.
Les larmes aux yeux, J'ai dit, Non Deux mois plus tard, je vais dans un autre village sur la même affectation et ils m'ont demandé de vivre avec le chef du village.
Met tranen in mijn ogen zei ik: Nee. Twee maanden later ga ik naar een ander dorp voor hetzelfde onderzoek, en ze vroegen me bij het dorpshoofd te logeren.
On est allé d'un village à l'autre -- trois villages.
We gingen van dorp tot dorp -- drie dorpen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'un autre village grecque comme ->
Date index: 2021-11-02