Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «d'institutions qui soient » (Français → Néerlandais) :
Ils travaillent sur un remède contre le cancer, sur l'éducation de nos enfants, et sur la construction de routes, mais nous n'avons pas d'institutions qui soient particulièrement douées pour ce genre de complexité.
Ze werken aan kankergenezing en onderwijs voor onze kinderen en wegenbouw, maar we hebben geen instellingen die bepaald goed zijn in zulke complexiteit.
Les institutions du passé avec leur inertie ne sont pas pertinentes pour le futur, excepté le fait qu'elles soient là et nous avons à faire à elles.
De instellingen van het verleden met al hun inertie zijn niet meer relevant voor de toekomst, behalve dat ze er zijn en we ermee af te rekenen hebben.
Nous devons donc reconstruire nos institutions mondiales, les reconstruire pour qu'elles soient adaptées aux défis de notre époque.
De wereldinstellingen moeten opnieuw beginnen, op een manier die past bij de problemen die we nu hebben.
Cette loi a rendu obligatoire le fait que les femmes et les minorités soient incluses dans les études cliniques menées par les Instituts Nationaux de Santé.
Die wet stelde verplicht dat vrouwen en minderheden werden opgenomen in klinische tests die werden gefinancierd door de Nationale Gezondheidsinstituten.
Première Guerre Mondiale. Bien sûr, cela ne saurait tarder, mais il s'avéra que les Britanniques promettaient plus qu'ils ne pouvaient donner quand il s'agissait de la Palestine, puisqu'un an avant la Déclaration Balfour, les Britanniques avaient promis secrètement aux Français qu'ils se partageraient les territoires Arabes et que les Brits garderaient la Palestine. Par ailleurs, en 1915, d'autres représentants britanniques avaient promis au dirigeant de la Mecque, le Shérif Hussein, qu'il prendrait la tête d'un Etat arabe unifié incluant la Palestine à condition qu'il mène une révolte arabe contre l'empire Ottoman, ce que Hussein fit prestement, donc en somme les Britanniques avaient promis
la Palestine aux Mec ...[+++]quois, à eux-mêmes, et aux sionistes. Qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ? Merci, Bulle de Pensée. Donc peu après la fin de la guerre, les Britanniques établirent une colonie en Palestine avec l'idée qu'il la dirigeraient jusqu'à ce que les Palestiniens soient prêts à se gouverner eux-mêmes, ce à quoi les gens vivant en Palestine ont répondu : Et bah, maintenant c'est pas mal et les Brits en mode Hum, non pas tout de suite Pendant ce temps, ils créaient des institutions séparées pour les chrétiens, les juifs et les musulmans ce qui rendait difficile aux Palestiniens chrétiens et musulmans de coopérer et facilitait la tâche aux Britanniques pour, je cite, diviser pour mieux régner sur les habitants de la Palestine. A nouveau, qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ?
Natuurlijk gebeurde dit snel daarna, maar het bleek dat de Britten nog meer beloften gemaakt hadden als het ging om Palestina, een jaar vóór de Balfour-verklaring hadden de Britten in het geheim aan de Fransen beloofd dat de Arabische gebieden verdeeld zouden worden en dat de Britten Palestina zouden houden. Daarbij hadden andere Britten een belofte gedaan aan de heerser van Mekka, Emir Hoessein, dat hij een Arabische staat zou krijgen inclusief Palestina als hij een Arabische opstand tegen de Ottomaanse heersers zou leiden, die Hoessein ook leidde. Dus eigenlijk hebben de Britten Palestina beloofd aan de Mekkanen, aan henzelf en aan de Zionisten. Wat kon er misgaan? Bedankt 'Thougt Bubble'. Dus kort na de oorlog hebben de Britten een kolon
...[+++]ie in Palestina opgericht met het idee dat zij zouden heersten totdat de Palestijnen klaar waren om zelf te regeren, waarop de Palestijnen dachten Nou, nu lijkt het ons wel een geschikt moment, en de Britten dachten Ja, maar misschien niet geschikt genoeg . Ondertussen richtte de Britten gescheiden instellingen op voor Christenen, Joden en Moslims die het lastig maakten voor Palestijnse Christenen en Moslims om samen te werken maar het gemakkelijker maakte voor de Britten om de Palestijnen te 'verdelen en te overheersen'. Nogmaals, wat kon er mis gaan?C'est l'une des idées les plus profondes qui soient sorties de l'étude historique des institutions complexes comme les civilisations.
Dat is een van de meest diepgaande inzichten uit de historische studie van complexe instellingen zoals beschavingen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'institutions qui soient ->
Date index: 2022-09-12