Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «d'ici que vient » (Français → Néerlandais) :
Oui, en fait c'est d'ici que vient l'argent. Ils ont épargné, vous savez, pendant dix ans. Et ici nous avons les pays à faibles revenus où sont les entrepreneurs. Et ici nous avons les pays en ruine et en guerre, comme l'Afghanistan, la Somalie, des parties du Congo, le Darfour.
Ja, het is een feit dat daarvandaan het geld komt. Zij hebben gespaard, weet je, de laatste tien jaar. En hier hebben we de landen met laag inkomen waar er ondernemers zijn. En hier hebben we de landen in oorlog en vernieling, zoals Afghanistan, Somalië, delen van Congo, Darfur.
Ici un gecko court sur une surface verticale, il vient de passer en temps réel, il vient à nouveau de passer. Évidemment nous devons ralentir un petit peu.
Hier loopt de gekko een verticaal oppervlak op, daar gaat hij, in real time, en daar weer. Uiteraard moeten we dit een beetje vertragen.
Tout
ce qu'on a effectué jusque là n'est que du temps perdu. À quoi bon ? Bonne nuit. Plus de contrôle principal. Fait chier. Complètement faux. Il y a un problème avec l'aération, il y a comme une odeur de courroie brûlée dans l'air. Court-circuit, ne pas allumer la machine. La machine d'IBM dépose une sorte de goudron sur les cartes
mémoire. Le goudron vient du toit. Ils travaillaient vraiment dans des mauvaises conditions. (Rires) Une souris est passée dans le ventilateur derrière le régulateur, le ventilateur s'est mis à vibrer. R
...[+++]ésultat : plus de souris. (Rires) Ici repose souris. Née ? Morte à 4h50, mai 1953. (Rires) Quelqu'un a inclut une blague pour initiés : Ici repose la Souris de Marston. C'est une blague de mathématicien. Marston était un mathématicien qui s'opposa à la présence de l'ordinateur à cet endroit.
Alles tot dit punt is verspilde tijd. Wat is het nut? Goede nacht. Master control off. De hel ermee. Way off. Er is iets mis met de airconditioning -- geur van brandende V-snaren in de lucht. Kortslu
iting -- de machine niet aanzetten. IBM machine vormt een teerachtige stof op de kaarten. De teer is van het dak. Dus ze werkten echt onder zware omstandigheden. . Hier, 'Een muis is in de ventilator gekropen achter de regelaar rek, liet de ventilator trillen. Resultaat: geen muis meer. . Hier ligt de muis. Geboren? Overleden 4:50, mei 1953. . Er is een inside joke; iemand schreef in potlood: Hier ligt Marston Muis. Als je een wiskundige ben
...[+++]t, snap je dat, omdat Marston was een wiskundige die bezwaar had tegen de computer daar.Mais nous avons réalisé, bien sûr, que nous nous heurtions des problèmes culturels, et ça c'est... J'adore ce tableau de Klimt, parce que plus vous la regardez, plus vous comprenez la question qui est traitée ici, qui est clairement la séparation de la mort et des vivants, et la peur... Par exemple, si vous regardez bien, il y a une femme ici qui a les yeux ouverts. C'est elle qu'il regarde, et c'est pour elle qu'il vient. Vous voyez ?
Maar we hadden natuurlijk te maken met culturele problemen. Maar we hadden natuurlijk te maken met culturele problemen. Ik ben dol op dit schilderij van Klimt, want hoe meer je ernaar kijkt, hoe meer je begrijpt waar het over gaat. Dat is duidelijk de dood die gescheiden wordt van het leven. En de angst - als je goed kijkt zie je dat een van de vrouwen haar ogen open heeft. zie je dat een van de vrouwen haar ogen open heeft. Hij kijkt naar haar. Zij is degene waar hij voor komt. Zien jullie dat?
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour,
un peu par hasard, quelqu'un découv ...[+++]re un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat
de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Donc c'est bien pour les légumes au vinaigre, ce que
nous préparons ici. Voici la coupe de notre hamburger. L'une de nos philosophies dans le livre est qu'aucun plat n'est vraiment intrinsèquement meilleur qu'un autre. Donc vous pouvez prodiguer la même attention, la même technique, à un hamburger que vous le feriez pour un plat bien plus luxueux. Si vous prodiguez vraiment autant de technique que possible, et si vous essayez de faire le hamburger de plus grande qualité, cela demande d'être un peu plus impliqué. Le New York Times a publié un article après que mon livre soit retardé et il était intitulé « L'attente pour le ham
burger de ...[+++]30 heures vient de s'allonger. » Parce que notre recette de hamburger, notre recette du hamburger ultime, si vous faites le pain et que vous faites mariner la viande et tout ça, ça prend vraiment 30 heures. Bien sûr, vous ne travaillez pas réellement tout le temps. La plupart du temps, vous restez là à attendre. Le but de cette coupe est de montrer aux gens une vision du hamburger qu'ils n'avaient pas auparavant, et de leur expliquer la physique des hamburgers, et la chimie des hamburgers, parce que, croyez-le ou non, la physique et la chimie y sont liées, en particulier, ces flammes au-dessous du hamburger.
Dit is geweldig voor ingemaakte groenten, die we hier inblikken. Hier is onze hamburgerdoorsnede. Een van onze filosofieën in het boek is dat er geen enkel gerecht echt intrinsiek beter is dan een ander gerecht. Dus zie je overal dezelfde zorg, allemaal dezelfde techniek, of het nu gaat om een hamburger of een veel verfijnder gerecht. Als je zoveel mogelijk soorten technieken gebruikt en je probeert een hamburger van de hoogste kwaliteit te maken, vereist dit wat meer betrokkenheid. The New York Times publiceerde een stuk nadat mijn boek was uitgesteld met als titel: De wachttijd voor de 30-uur-hamburger is net langer geworden. Ons hamburgerrecept, ons ultieme hamburgerrecept -- als je de broodjes maakt en het vlees marineert en al wat daar
...[+++]bij hoort, dan duurt het inderdaad ongeveer 30 uur. Je bent natuurlijk niet de hele tijd aan het werk. Het grootste deel de tijd zit je daar maar. De bedoeling van deze doorsnede is om mensen een beeld van hamburgers te laten zien dat ze nooit eerder zagen en om de fysica en de chemie van hamburgers uit te leggen. Want, geloof het of niet, er komt fysica en scheikunde bij kijken, in het bijzonder, deze vlammen onder de burger.La stratégie ici, est que si un patient vient nous voir avec un organe malade ou endommagé, vous pouvez prendre un tout petit morceau de tissu de cet organe, moitié moins grand qu'un timbre-poste, vous pouvez ensuite désassembler ce tissu, et observer ses composants de base, les propres cellules du patient, vous les prélevez, cultivez et rassemblez ces cellules à l'extérieur du corps en grandes quantités, et ensuite nous utilisons du matériau de soutien.
De aanpak is, als een patiënt bij ons komt met een ziek of gewond orgaan, dan neem je een heel klein stukje weefsel van dat orgaan, kleiner dan de helft van een postzegel, dan vouw je dat weefsel uit elkaar, en je kijkt naar de basale componenten, de eigen cellen van de patiënt, je neemt die cellen uit, je kweekt die cellen buiten het lichaam in grote hoeveelheden, en dan gebruiken we substraatmaterialen.
Ici, c'est une fille dans un quartier du centre de Boston, qui vient juste de faire un vente sur demande d'un objet high-tech dans un centre communautaire de la ville.
Dit is een meisje in Boston die net een high-tech vraag-gebaseerde markt had georganiseerd in het lokale buurthuis.
(Rires) Je ne suis pas sûr de la manière dont il est mort, en fait. On l'a décapité, ou pendu, en fin de compte ? (Rires) Ces questions, auxquelles, bien sûr, vous avez répondu correctement, vous ne vous êtes pas concertés, et ainsi de suite, vous savez, d'habitude, je choisis quelqu'un et je l'humilie, mais peut-être pas ici. Une petite graine pèse très lourd, et toute cette matière, 99% de cette matière, vient de l'air.
(Gelach) Ik weet niet meer zeker hoe hij gestorven is. Werd hij onthoofd of opgehangen? (Gelach) Die vragen, die je natuurlijk goed had, zonder samen te werken -- normaal kies ik iemand uit en verneder ik die, maar dat zal ik deze keer niet doen. Een zaadje weegt veel, en al dit spul, 99 procent van dit spul komt uit de lucht.
La réponse vient d'une expérience de comportementalisme qui a lieu pendant un été chaud, il y a 10 ans, à seulement 140 km d'ici, à San-Marcos, en Californie.
Het antwoord komt uit een experiment van de gedragswetenschap dat 10 jaar geleden, in een hete zomer, werd uitgevoerd op slechts 145 km van hier, in San Marcos, Californië.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'ici que vient ->
Date index: 2025-04-18