Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "d'autres le savaient " (Frans → Nederlands) :
Certains de nos couples octogénaires pouvaient se disputer continuellement, mais tant qu'ils savaient pouvoir compter l'un sur l'autre en cas de coup dur, ces disputes n'avaient pas d'effets négatifs sur leurs mémoires.
Sommige tachtigjarige koppels kibbelden voortdurend, maar zolang ze het gevoel hadden dat ze echt op de ander konden rekenen in kwade tijden, hadden die ruzies geen negatief effect op hun geheugen.
On peut vraiment comprendre la honte facilement si on la considère comme la peur de l'isolement. Il y a-t-il quelque chose chez moi qui ferait que, si d'autres le savaient ou le voyaient, je ne mériterais pas d'être en relation avec eux ?
Schaamte is heel gemakkelijk te begrijpen als angst voor verbreking van de verbinding. Is er iets met mij dat, als andere mensen het weten of zien, ik het niet waard ben om mee te verbinden?
Ils ont dû rapidement synchroniser ce que d'autres philosophes naturels savaient.
Ze moesten snel overeenstemming bereiken tussen wat andere natuurfilosofen wisten.
Dès cet instant, Leur bavardage fut incessant. Tous deux adorent « X Factor », Tous deux ont deux facteurs. Peu importe d'ailleurs. Leur singularité les rend meilleurs. Au bout de la nuit, ils le savaient L'un pour l'autre, ils étaient faits
Vanaf dat moment kletsten ze non-stop. Dat ze van 'X-Factor' hielden, dat ze twee factoren hadden. Dat dat niet uitmaakte, kenmerkendheid maakte hen beter. Aan het einde van de avond wisten ze dat het voorbestemd was.
James Schlesinger (et je vais devoir conclure là-dessus) dit : Les psychologues ont tenté de comprendre comment et pourquoi les individus et groupes qui normalement se comportent de manière humaine peuvent parfois se comporter différemment dans certaines circonstances. C'est l'Effet Lucifer. Et il continue en disant L'étude décisive de Stanford nous fournit un conte moral pour toutes les opérations militaires. Si vous donnez aux gens du pouvoir sans surveillance, c'est une ordonnance po
ur les abus. Ils le savaient et o
nt laissé faire. Un autre rapport, un rapport d'enquête du
...[+++] général Fay, dit que le système est coupable et dans son rapport il dit que c'est l'environnement qui a créé Abu Ghraib du fait de manquements de commandement qui ont contribué à l'avènement de ce type d'abus, et le fait qu'ils soient restés inconnus des autorités supérieures pendant si longtemps.
James Schlesinger zegt - en hiermee ga ik eindigen: Psychologen hebben geprobeerd om te begrijpen hoe en waarom individuen en groepen die meestal op een humane wijze handelen, in bepaalde omstandigheden soms anders handelen. Dat is het Lucifer-effect. Hij zegt ook: Het veelbetekenende Stanford-onderzoek biedt een waarschuwing voor alle militaire operaties. Mensen macht geven zonder toezicht is een recept voor misbruik. Zij wisten dat en lieten het g
ebeuren. Een ander rapport, een onderzoeksrapport van Generaal Fay, zegt dat het systeem schuldig is. In dit rapport zegt hij dat de omgeving Abu Ghraib creëerde. Het falende leiderschap droeg
...[+++] bij aan het optreden van misbruik, en het feit dat het gedurende lange tijd niet werd opgemerkt door de hogere overheden.Avec le temps, même quand peu de gens savaient lire et écrire le latin, le « b » a été conservé parce qu'il marquait des liens chargés de sens avec d'autres mots apparentés, comme « dubious » [douteux] et « indubitably » [indubitablement], qui sont des emprunts ultérieurs de l'anglais dérivés de la même racine latine « dubitare ».
Na verloop van tijd kenden steeds minder mensen Latijn, maar hield men de 'b', omdat deze belangrijke connecties had met aanverwante woorden, zoals 'dubious' (twijfelachtig) en 'indubitably' (ongetwijfeld), die zijn overgenomen in het Engels vanuit dezelfde Latijnse stam: 'dubitare'.
Lorna et John savaient combien il était difficile d'élever un enfant comme Susie sans services de soutien, sans éducation spécialisée, et les autres services, inaccessibles sans diagnostic.
Lorna en John wisten hoe moeilijk het was om een kind als Susie op te voeden zonder ondersteunende diensten, speciaal onderwijs en andere middelen die zonder diagnose buiten de mogelijkheden lagen.
Il revint me voir au bout de six mois et me montra un papier sur lequel étaient inscrits neuf mots. [Les 9 conditions nécessaires à une bonne qualité de vie : hygiène, vêtements, eaux usées, nutrition, espace de vie, animaux+, poussière, températures, dommages corporels.] Ça ne m'a pas du tout emballé. Enfin quoi ! Aux grandes idées, les grands mots, plus il y en a, mieux ça vaut. Ce papier n'était pas ce que j'attendais. Ce que je ne savais pas, et vous non plus, c'est que le médecin avait rassemblé des centaines de pages et effectué des recherches médicales au niveau local, national et international, qui justifiaient son raisonnement et expliquaient pourquoi il avait choisi et écrit ces termes sur le papier. Cette représentation en images
...[+++] est due simplement au fait que les Aborigènes qui dirigeaient le projet et les autres responsables ne savaient souvent ni lire, ni écrire. Les idées étaient donc exprimées sous forme d'images pour présenter les objectifs. Nous travaillons avec les communautés, nous ne voulions pas leur expliquer le projet dans une langue qu'ils ne maîtrisaient pas.
Na zes maanden kwam hij naar mijn kantoor en toonde mij negen woorden op een stukje papier. [wassen, kleding, afvalwater, voeding, overbevolking, dieren+, stof, temperatuur, verwonding.] Ik was niet onder de indruk. Kom op. Grote ideeën hebben grote woorden nodig en het liefst een heleboel. Dit paste daar niet bij. Wat ik niet zag en wat jullie niet kunnen zien: hij verzamelde duizenden bladzijdes over lokaal, nationaal en internationaal gezondheidsonderzoek, waaruit de gezondheidsdoelen voortkwamen. waaruit de gezondheidsdoelen voortkwamen. De beelden, die iets later kwamen, hadden een simpele verklaring. Van de Aboriginals die onze bazen waren, waren de ouderen veelal analfabeet. Het verhaal van de doelen moest verteld worden in
beelden. ...[+++]We werken samen met de gemeenschap en vertellen hen wat er gaat gebeuren in een taal die zij begrijpen. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'autres le savaient ->
Date index: 2023-09-17