Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "d'argent dans mes études " (Frans → Nederlands) :

J'ai ouvert un studio et j'ai essayé d'être publié. J'envoyais mes livres. J'envoyais des centaines de cartes postales aux éditeurs et aux directeurs artistiques, mais il n'y avait aucune réponse. Et mon grand-père m'appelait toutes les semaines, et disait : « Jarrett, comment ça avance ? Est-ce que tu as un job ? » Parce qu'il avait investi une grosse somme d'argent dans mes études universitaires. Et je disais : « Oui, j'ai un job. J'écris et j'illustre des livres pour en ...[+++]

Ik begon een studio en probeerde een uitgever te vinden. Ik verstuurde mijn boeken. Ik stuurde honderden briefkaarten naar redacteuren en art directors, maar die werden niet beantwoord. Mijn opa belde mij elke week, en vroeg dan: Jarret, hoe gaat het? Heb je al een baan? Want hij had net een grote som geld geïnvesteerd in mijn universitaire opleiding. Want hij had net een grote som geld geïnvesteerd in mijn universitaire opleiding. Dan zei ik: Ja, ik heb een baan. Ik schrijf en illustreer kinderboeken. Hij zei: Maar wie betaalt je daarvoor? Ik zei: Op dit moment nog niemand. Maar ik weet dat het ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jarr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jarrett J. Krosoczka : Comment un garçon est devenu un artiste - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jarr (...) [HTML] [2016-01-01]
Jarrett J. Krosoczka: Hoe een jongetje kunstenaar werd - TED Talks -
Jarrett J. Krosoczka: Hoe een jongetje kunstenaar werd - TED Talks -


Sans argent pour financer mes études, j'ai atteint des nouveaux sommets.

Ik had geen geld om verder te studeren, dus zocht ik naar nieuwe uitdagingen.
https://www.ted.com/talks/anil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta : les foyers secrets de l'invention en Inde. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anil (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -


Cette idée, pendant mes études de médecine -- c'est un thème récurrent, n'est-ce pas, moi et mes études de médecine ?

Op de medische faculteit -- lijkt een terugkerend thema, ik en de medische faculteit-- zou men dit belachelijk vinden.
https://www.ted.com/talks/sidd (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Un cerveau endommagé peut-il se réparer lui-même ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sidd (...) [HTML] [2016-01-01]
Kan het beschadigde brein zichzelf repareren? - TED Talks -
Kan het beschadigde brein zichzelf repareren? - TED Talks -


(Rires) Parce que j'imagine le metteur en scène: Maz, je pense que ton personnage attaquerait la banque avec une bombe autour du corps. Pourquoi je ferais cela ? Si je veux l'argent, pourquoi me suicider ? (Rires) N'est-ce pas ? (Applaudissements) Donnez-moi tout votre argent, ou je me fais sauter. (Rires) Et bien fais-toi sauter. Mais fais-le dehors, s'il te plait. (Rires) Mais le fait est qu'il y a des gens bien partout. C'est ce que j'essaye de montrer dans mon spectacle. Il y a des gens bien partout. Et il suffit d'une personne po ...[+++]

(gelach) Ik stel me de regisseur zo voor: Maz, ik denk dat jouw personage de bank zou beroven met een bomgordel om. Waarom zou ik dat doen? Als ik geld wil, waarom zou ik mezelf dan vermoorden? (gelach) Precies. (applaus) Geef me al je geld, of ik blaas mezelf op. (gelach) Nou, blaas jezelf dan op. Maar doe het wel buiten als je wil. (gelach) Het is een gegeven dat er overal goede mensen zijn. Dat is wat ik probeer te laten zien met mijn stand-up. Er zijn overal goede mensen. Er hoeft maar één persoon te zijn om het te verpesten. Zoals een paar maand geleden op Times Square in ...[+++]
https://www.ted.com/talks/maz_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Maz Jobrani : Vous connaissez celle de l'Irano-américain? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/maz_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Maz Jobrani: Heb je die gehoord van die Iraanse Amerikaan? - TED Talks -
Maz Jobrani: Heb je die gehoord van die Iraanse Amerikaan? - TED Talks -


Elle a fait assez d'argent, elle a vendu toute la collection et elle a fait assez d'argent pour mes déplacements pendant 4 ans avec des avocats, une société, tout le tralala, et elle est devenue mon manager.

Ze verdiende genoeg geld, ze verkocht de hele collectie en verdiende genoeg om mij vier jaar verder te helpen met advocaten, een bedrijf, alles, en ze werd mijn manager.
https://www.ted.com/talks/ragh (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Raghava KK: Les cinq vies d'un artiste - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ragh (...) [HTML] [2016-01-01]
Raghava KK: De vijf levens van een kunstenaar - TED Talks -
Raghava KK: De vijf levens van een kunstenaar - TED Talks -


Ceci dit, je suis heureuse et honorée d'être ici et d'avoir eu la parole avant d'avoir 10, 20 ou 30 ans de carrière dans le domaine parce qu'alors je ne vous aurais probablement pas raconté comment j'ai décroché mon premier job, ou comment j'ai payé mes études, alors que ça me semble si important maintenant.

Maar ik ben ook gelukkig en vereerd om hier te staan en het is geweldig dat ik mocht komen voordat er 10, 20, 30 jaar voorbij was en ik verder stond in mijn carrière omdat ik dan wellicht niet meer zou vertellen hoe ik aan mijn eerste job kwam, of misschien zou ik het verhaal van hoe ik voor de universiteit betaalde niet meer vertellen wat nu belangrijk lijkt.
https://www.ted.com/talks/came (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Cameron Russell : L'apparence ne fait pas tout. Faites-moi confiance, je suis mannequin. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/came (...) [HTML] [2016-01-01]
Cameron Russell: Uiterlijk is niet alles. Geloof me: ik ben model - TED Talks -
Cameron Russell: Uiterlijk is niet alles. Geloof me: ik ben model - TED Talks -


À l'époque, je finissais mes études, et je me réjouissais d'avoir un vrai travail et d'avoir enfin les moyens d'acheter de nouvelles fournitures.

Destijds rondde ik mijn opleiding af, enthousiast over een echte baan, om eindelijk nieuw materiaal te kunnen betalen.
https://www.ted.com/talks/phil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Phil Hansen : accepter le tremblement - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/phil (...) [HTML] [2016-01-01]
Omarm het getril - TED Talks -
Omarm het getril - TED Talks -


et pendant mes études avancées, je me suis intéressée aux créatures qui vivent dans les coins dissimulés de la ville.

en in de masteropleiding raakte ik geïnteresseerd in wezens die leven in de verborgen hoeken van de stad.
https://www.ted.com/talks/miru (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'art souterrain de Miru Kim - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/miru (...) [HTML] [2016-01-01]
Miru Kims ondergrondse kunst - TED Talks -
Miru Kims ondergrondse kunst - TED Talks -


Avant de partir pour la Chine pour mes études de droit j’ai acheté un banjo, je l’ai balancé dans ma camionnette rouge et j’ai traversé les Appalaches et j’ai appris toute une série de vieilles chansons américaines, et je me suis retrouvée dans le Kentucky au festival international de musique bluegrass.

Dus voor ik rechten ging studeren in China kocht ik een banjo, gooide die in mijn kleine truck en reisde door Appalachia. Ik leerde een paar oude Amerikaanse liedjes. Ik kwam uit in Kentucky, op de International Bluegrass Music Association Convention.
https://www.ted.com/talks/abig (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Abigail Washburn : Construire les relations entre Etats-Unis et Chine … avec un banjo - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/abig (...) [HTML] [2016-01-01]
Abigail Washburn: De relaties tussen China en de VS onderhouden ... op banjo - TED Talks -
Abigail Washburn: De relaties tussen China en de VS onderhouden ... op banjo - TED Talks -


Nous n'étions pas vraiment pris au sérieux. Ce que je vais vous montrer, rétrospectivement, est bien plus intéressant et bien mieux accepté aujourd'hui qu'à l'époque. Je vais définir les années et meme revenir à certains de mes travaux les plus anciens. C'était le genre de choses que je faisais dans les années 60 : de la manipulation très directe, très influencée par mes études ...[+++]

We werden niet serieus genomen. Wat ik nu ga laten zien, is achteraf interessanter en wordt beter geaccepteerd dan in die tijd. Ik zal die jaren karakteriseren en zal ook terugkijken op mijn vroegste werk. Dit deed ik in de jaren 60: directe manipulatie, tijdens mijn studie architectuur sterk beïnvloed door architect Moshe Safdie en zoals je ziet bouwden we zelfs een soort van robots die structuren konden bouwen die op woonwijken lijken.
https://www.ted.com/talks/nich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
30 ans de l'histoire du futur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nich (...) [HTML] [2016-01-01]
De geschiedenis van 30 jaar toekomst - TED Talks -
De geschiedenis van 30 jaar toekomst - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'argent dans mes études ->

Date index: 2021-07-14
w