Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «d'anglais de l'université » (Français → Néerlandais) :
Les 2 seuls pré-requis étaient qu’ils soient étudiants à l’université, et qu’ils parlent anglais.
De enige twee eisen waren dat ze aan een universiteit studeerden, en dat ze Engels spraken.
La liste de l'Université du Lac Supérieur perpétue une longue tradition en anglais de réticence envers les nouveaux mots.
Lake Superior State University's lijst volgt een oude traditie van het Engels met klachten over nieuwe woorden.
Nous avons décidé de faire encore plus court et plus interactif. Nos vidéos sont généralement de 2 minutes, parfois plus courtes, elles ne font jamais plus de six minutes, puis nous nous interrompons pour une question quiz, un peu comme si c'était un cours particulier. Là, j'explique comment un ordinateur utilis
e la grammaire de l'Anglais pour analyser des phrases, et ici il y a une pause et l'étudiant doit réfléchir, comprendre ce qui se passe et cocher les bonnes cases avant de pouvoir continuer. Les étudiants apprennent mieux lorsqu'ils doivent participer activement. On veut qu'ils s'impliquent, qu'ils soient confrontés à l'ambigüité
...[+++]et qu'ils synthétisent eux-mêmes, avec notre aide, les idées essentielles. On évite en général les questions du type « Voici une formule ; maintenant donnez la valeur de Y lorsque X vaut deux. » On préfère les questions ouvertes. Un étudiant a écrit : « Maintenant, je vois partout des réseaux de Bayes et des exemples de la théorie des jeux. » Ce genre de réponse me plaît. C'est exactement l'effet recherché. On ne voulait pas que les étudiants mémorisent des formules ; on voulait changer la façon dont ils perçoivent le monde. Et nous avons réussi. Ou, devrais-je dire, les étudiants ont réussi. Et il est paradoxal qu'alors que nous cherchions à bouleverser l'enseignement traditionnel, nous ayons fait de notre cours en ligne une classe beaucoup plus semblable au cours d'université classique que d'autres cours en ligne. Pour la plupart, les vidéos sont toujours disponibles.
We besloten zelfs nog korter te gaan en nog interactiever. Onze gemiddelde video is 2 minuten, soms korter, nooit meer dan zes, waarna we pauzeren voor een meerkeuzevraag, om het te doen voelen als 1-op-1 onderwijs. Hier leg ik uit hoe een computer de Engelse grammatica gebr
uikt om zinnen te ontleden. Hier is een pauze waarbij de student moet nadenken, begrijpen wat er gebeurt en de juiste vakjes aankruisen voordat hij verder kan. Studenten leren het beste wanneer ze actief oefenen. We wilden hun aandacht vasthouden, ze laten worstelen met tweeslachtigheid en ze begeleiden om de belangrijkste ideeën zelf te verwerken. We vermeden vragen
...[+++]als: Hier is een formule. Wat is de waarde van Y als X gelijk is aan 2? We gaven de voorkeur aan open vragen. Eén student schreef: Nu zie ik Bayes-netwerken en voorbeelden van speltheorie waar ik maar kijk. Van dat soort respons houd ik. Dat is precies waarnaar we streefden. We wilden niet dat studenten de formules van buiten leerden. We wilden de manier veranderen waarop ze naar de wereld keken. En dat lukte. Of eigenlijk moet ik zeggen: het lukte de studenten. Het is een beetje ironisch dat we traditioneel onderwijs overhoop wilden gooien en we uiteindelijk onze online-les veel meer als traditionele lessen maakten dan andere online-lessen. Bij de meeste online-lessen zijn de video's altijd beschikbaar.J'ai une licence d'anglais de l'université de Harvard, un MBA en marketing de la Wharton Business School. J'ai passé la plus grande partie de ma carrière à travailler pour des entreprises du Fortune 500, comme Johnson & Johnson, Leo Burnett et le Washington Post.
Ik heb een Bachelor Engels van Harvard, en een MBA in marketing van Wharton Business School. Ik heb in mijn carrière vooral voor Fortune 500-bedrijven gewerkt, waaronder Johnson & Johnson, Leo Burnett en de Washington Post.
Une Taïwanaise que je connaissais était très bonne à l'école en anglais ; elle avait des A partout, alla à l'université, avait des A aussi, alla aux États-Unis, et découvrit qu'elle ne comprenait pas ce que disaient les gens !
Ik ken een vrouw uit Taiwan die erg goed was in Engels op school. Ze haalde alleen maar tienen, studeerde aan de universiteit, prima cijfers, ging naar de VS, en stelde vast dat ze niets begreep van wat de mensen zegden.
Lorsque Paul fut aussi diplômé de l'Université du Colorado, il avait financé son diplôme d'anglais en travaillant à temps partiel.
Paul studeerde ook af aan de universiteit van Colorado en betaalde zijn collegegeld door een bijbaan te nemen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'anglais de l'université ->
Date index: 2024-01-04