Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "d'accompagner les journalistes jusque dans " (Frans → Nederlands) :
Dès qu'Ameera Haroda entend l'explosion d'une bombe ou d'un obus, elle accourt sur les lieux. « Je veux être la première sur place car j'estime que ces histoires doivent être relatées », nous explique la première femme « fixer » de Gaza. Une mission qui lui permet d'accompagner les journalistes jusque dans les gravats de la guerre de son pays, qu'elle adore toujours autant malgré le triste contexte qui y sévit. Venez découvrir le récit inoubliable d'Harouda qui l'amène aujourd’hui à mettre en mots les souffrances de son peuple à Gaza.
Wanneer Ameera Harouda het geluid van bommen of ganaten hoort, gaat ze er meteen op af. Ik wil er als eerste zijn, want deze verhalen moeten verteld worden , zegt Gaza's eerste vrouwelijke bemiddelaar, een rol die haar toestaat journalisten te begeleiden bij het vertellen van de chaotische oorlogsverhalen uit haar thuisland, waarvan ze ondanks de verschrikkelijke situatie nog steeds houdt. Luister in deze onvergetelijke talk naar de motieven van Harouda om het menselijk lijden in Gaza een stem te geven.
Il l'enroule autour de ma jambe, me ramasse une seconde fois, me porte jusqu'à un véhicule, et peut m'accompagner jusqu'aux secours médicaux.
Hij wikkelt het rond mijn been, pakt me nogmaals op, draagt me naar een voertuig en het lukt hem om me bij medische hulp te krijgen.
E
t donc soudain, dans les journaux de Bagdad est apparu un poème qui me comparait à beaucoup de choses, mais la plus incroyable, à un serpent sans égal. Et donc, j'ai décidé de porter une broche en forme de serpent.
Donc, je la portais lorsque nous avons parlé de l'Irak. (Rires) Et lorsque je suis sortie
pour rencontrer les journalistes ils m'ont foncé dessus et ont dit: Pourquoi portez-vous ce serpent? Et je leur ai dit: Parce que
...[+++] Saddam Hussein m'a comparée à un serpent. Et puis j'ai pensé, c'est drôle. Et alors, je suis sortie et je suis allée acheter beaucoup d'autres broches qui reflèteraient, en effet, ce que je pensais que nous allions faire tel ou tel jour. Voilà, c'est comme ça que ça a commencé. PM: Quelle est la taille de cette collection? MA: Plutôt grande. Elle est actuellement en tournée. En ce moment elle est à Indianapolis, mais avant elle était au Smithsonian. Et elle s'accompagne d'un livre dont le titre est Lisez mes broches (Rires) PM: Quelle bonne idée!
Plots verscheen er een gedicht in de kranten in Bagdad dat me met allerlei dingen vergeleek, onder andere met een serpent zonder weerga. Nu had ik toevallig broche met een slang. Die droeg ik dan maar tijdens de onderhandelingen over Irak. (Gelach) Toen ik naar buiten ging om de pers te ontmoeten, kwamen ze op me af en vroegen: Waarom draag je die slangenbroche? Ik zei: Omdat Saddam Hoessein mij daarmee vergeleek. Ik vond dat toen erg leuk. Ik kocht me een heleboel broches die moesten weerspiegelen wat we die dag zouden gaan doen. Dat is hoe het allemaal begon. PM: Hoe groot is je collectie nu? MA: Nogal groot. Ze reist nu rond. Op dit moment is ze in Indianapolis, maar eerder was ze in
het Smithsonian. Er ...[+++] is een boek bij: Lees mijn broches. (Gelach) PM: Dit is een goed idee.(Rires) Et même, quand nous sommes venus reprendre les robots à la fin de l'étude, ils nous ont accompagné jusqu'à la voiture pour dire au revoir aux robots.
(Gelach) Toen we ze op kwamen halen aan het einde van het onderzoek, kwamen ze zelfs naar de auto om gedag te zeggen tegen de robots.
Nous traitons ces patients d'une manière
assez rudimentaire jusqu'à présent. Nous les traitons avec des médicaments qui modifient les symptômes -- anti-douleurs -- qui ne sont, franchement, pas très efficaces pour ce genre de douleur. Nous prenons des nerfs qui sont bruyants et actifs et qui devraient être silencieux, et nous les endormons avec des anesthésiques locaux. Et encore plus important, ce que nous faisons est d'utiliser un processus rigoureux, et souvent inconfortable, de thérapie physique pour ré-
entrainer les nerfs dans le système nerveux ...[+++]afin de répondre normallement aux activités et aux expériences sensorielles qui font partie de la vie de tous les jours. Et nous soutenons tout cela avec un programme intensif de psychothérapie pour adresser l’abattement, le désespoir et la dépression qui accompagne toujours les douleurs chroniques sévères. Cela marche, comme vous pouvez le voir sur cette vidéo de Chandler, qui, deux mois après notre première rencontre, fait maintenant une culbute arrière. Et j'ai mangé avec elle hier midi, car elle étudie la danse à l'Université de Long Beach. Et tout se passe extrêmement bien. Mais le future est en fait encore plus brillant.
We behandelen deze patiënten tot nu toe op een nogal primitieve manier. We behandelen ze met symptoom-veranderende medicijnen - pijnstillers zeg maar - die, eerlijk gezegd, niet erg effectief zijn voor dit soort pijn. Wij nemen zenuwen die overactief zijn, maar kalm moeten zijn, en wij verdoven ze met lokale anesthetica. Bovenal maken we gebruik van een nauwgezette en vaak ongemakkelijke methode van fysiotherapie en ergotherapie om het zenuwstelsel 'om te scholen', zodat het normaal gaat reageren op de activiteiten en zintuiglijke prikkels van het dagelijks leven. En wij ondersteunen dat alles met een intensief psychotherapie-programma om de moedeloosheid, wanhoop en depressie aan te pakken die altijd samengaan met ernstige, chronische pijn
...[+++]. Het is een succesvolle methode, zoals je kunt zien in deze video van Chandler, die, twee maanden nadat we haar voor het eerst ontmoetten, nu een achterwaartse salto kan maken. Gisteren nog lunchte ik met haar, omdat ze hier in Long Beach dans studeert. En ze doet het absoluut fantastisch. Maar de toekomst is eigenlijk nog schitterender.Alors pendant les 5 années qui ont suivi, je me suis habillée en garçon pour accompagner ma grande sœur, qui n'avait plus le droit de sortir dans la rue seule, jusqu'à une école secrète.
De volgende vijf jaar moest ik met jongenskleren mijn oudere zus escorteren. Ze mocht niet langer alleen buitenkomen en kon alleen maar naar een geheime school gaan.
Et quelques années après en être sorti, j'y suis retourné, et le chef du service des brûlés était très excité de me voir. Il a dit : Dan, j'ai un nouveau traitement fantastique pour vous. J'étais tr
ès emballé. Je l'ai accompagné jusqu'à son bureau. Et il m'a expliqué que, quand je me rase, j'ai des petits points noirs sur le côté gauche de mon visage là o
ù il y a des poils, mais sur le côté droit de mon visage, j'ai été gravement brûlé donc je n'ai pas de poils, et cela crée une dissymétrie. E
...[+++]t quelle brillante idée a-t-il eue ? Il allait tatouer de petits points noirs sur le côté droit de mon visage pour me donner un aspect symétrique. Ça avait l'air intéressant. Il m'a demandé d'aller me raser.
Een paar jaar nadat ik het ziekenhuis mocht verlaten, keerde ik terug. Het hoofd van de brandwondenafdeling was zeer blij om mij te zien. Hij zei: Dan, ik heb een fantastische nieuwe behandeling voor jou. Ik was erg opgewonden. Ik liep met hem naar zijn kantoor. Hij vertelde me dat er wanneer ik mij scheer, wel stoppels staan op de linkerkant van mijn gezicht, maar niet op de rechte
rkant. Mijn huid is daar zó verbrand dat er geen haar groeit, en dat creëert asymmetrie. Wat was zijn briljante idee? Hij wilde kleine zwarte puntjes tatoeëren op de rechterkant van mijn gezicht voor meer symmetrie. Het klonk interessant. Hij vroeg mij om me t
...[+++]e gaan scheren.Nous voulons prendre un enfant à la fois et l'accompagner pendant toute sa scolarité, jusqu'à l'envoyer à l'université, et les préparer pour une meilleure vie, un métier de grande valeur. Nous avons donc fondé Parikrma.
We nemen een kind per keer en leiden dat kind door de school, sturen het naar de universiteit, en bereiden het voor op een beter leven, een goede baan. We startten Parikrma,
Mais je suis prête. Et à propos, un journaliste m'a appelée l'autre jour, et il m'a dit qu'il avait regardé sur Wikipédia, et qu'il avait vu que ma date de naissance était le 22 août 1949, et pour une raison étrange, sur Wikipédia, ils ont aussi ma date de décès. (Rires) Il a dit : « Saviez-vous que vous alliez mourir au même endroit que là où vous êtes née, à New-York, et que ce serait en janvier 2035 ? » J'ai dit : « Non, je ne le savais pas. » Et voil
à que je vais vivre jusqu'à 85 ans ! J'ai tro ...[+++]is ans de plus que je ne le pensais !
Maar ik ben klaar. Tussen haakjes, een journalist belde mij een dag erna. Hij zei dat hij op Wikipedia had gezocht en zag dat mijn geboortedatum 22 augustus 1949 was. Om één of andere rare reden hadden ze op Wikipedia ook mijn sterfdatum gezet. (Gelach) Hij zei: Wist je dat je gaat sterven waar je geboren bent, New York City, en dat het in januari '35 gaat zijn? Ik zei: Nee, ik wist dat niet. Nu ga ik 85 worden. Ik heb 3 jaar meer dan ik dacht.
L
e photo-journaliste Barat Ali Batoor viva
it en Afghanistan - jusqu'à ce que son travail dangereux
l'oblige à fuir le pays. Mais pour Batoor, un membre de la communauté déplacée des Hazara, déménager au Pakistan s'est révélé tout aussi dangereux. Pour lui, acheter des billets d'avion est impossible et atteindre un endroit plus sûr est compliqué. Il a dû payer un passeur, et rejoindre la vague des migrants qui affrontent la violence de la mer à la reche
...[+++]rche d'un asile. Il documente le récit de son périple sur l'océan avec des photos d'une force inouïe.
Fotojournalist Barat Ali Batoor woonde in Afghanistan, totdat zijn riskante werk hem dwong het land te verlaten. Maar voor Batoor, lid van de ontheemde etnische Hazara minderheid, was verhuizen naar Pakistan ook gevaarlijk. Een veiligere plek vinden hield meer in dan het kopen van een vliegticket. Hij was genoodzaakt een mensensmokkelaar te betalen en zich aan te sluiten bij de vloedgolf van mensen die per boot asiel zoeken. Hij documenteerde zijn schrijnende reis over de oceaan met imponerende fotobeelden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
d'accompagner les journalistes jusque dans ->
Date index: 2025-06-04