Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «croire est l'état » (Français → Néerlandais) :
Je veux croire, et vous aussi. Et en fait, ma théorie à ce sujet e
st que croire est l'état naturel des choses. C'est l'option par défaut. On croit, simplement. On croit des tas de choses. La croyance est naturelle. L'incrédulité, le scepticisme, la science ne sont pas naturels. C'est plus difficile. C'est inconfortable de ne pas croire au
x choses. Alors qui veut, comme Fox Mulder dans X-Files, croire aux OVNIs ? Et bien nous tous. Et c'est parce que no
...[+++]us avons un moteur à croyance dans nos cerveaux.
over geloof. Ik wil geloven, en jullie ook. Mijn stelling is dat geloven natuurlijk is. Het is de standaardoptie. Wij geloven. Wij geloven in allerlei dingen. Geloof is natuurlijk. Ongeloof, scepticisme, wetenschap zijn onnatuurlijk en moeilijker. Niet geloven is ongemakkelijk. Zoals Fox Mulder in de X-Files . Wie wil geloven in UFO's? Nou, wij allemaal. En de reden is dat wij een soort geloofsmachine in onze hersenen hebben.
C'est une chose de croire que les mouches ont des états émotionnels, mais comment savoir si c'est vrai ou non ?
Je mag dan wel geloven dat vliegen emoties hebben, maar hoe toon je dat aan?
Ils ont du mal à croire qu'il n'y avait pas d'argent en jeu, qu'il n'a pas vendu ses secrets à la Chine ou la Russie, qui ne sont pas de bons amis des États-Unis en ce moment.
Ze geloven niet echt dat er geen geld aan te pas kwam, dat hij geen geheimen heeft verkocht aan China of Rusland, die duidelijk niet de beste vrienden zijn van de VS op dit moment.
Ils traduisent une centaine d'articles par jour de grands journaux, de sites importants. Ils les mettent en ligne gratuitement. C'est le projet d'un gars nommé Zhang Lei, qui vivait aux États-Unis durant les émeutes de Lhassa et
qui ne pouvait pas croire à quel point la couverture mé
diatique américaine était biaisée. Et il s'est dit: Je peux traduire pour que les gens de ces pays se comprennent mieux les uns les autres. Et ma question est la
suivante: si Yeeyan peut rassemble ...[+++]r 150.000 personnes pour traduire l'Internet anglais en chinois, où est le Yeeyan en langue anglaise?
Per dag vertalen ze ongeveer 100 artikelen uit belangrijke kranten en van belangrijke websites. Die vertaling zetten ze gratis online. Dit project is opgestart door Zhang Lei, een Chinees die ten tijde van de rellen in Lhasa in de VS woonde en die grote moeite had met de eenzijdige berichtgeving in de Amerikaanse media. Hij besloot om informatie te vertalen, zodat mensen uit verschillende landen elkaar een beter konden begrijpen. En mijn vraag aan u is: Als Yeeyan 150.000 mensen beschikbaar heeft om het Engelse internet in het Chinees te vertalen, waar blijft dan de Yeeyan voor de Engelse taal?
Il respectait les deux, il ne pouvait simplement pas croire qu'on pouvait avoir les deux en même temps dans un marriage confortable sanctifié par l'état et le voisinage.
Hij gerespecteerde beide, hij kon gewoon niet geloven dat je ze allebei zou kunnen hebben in een fijn huwelijk, heilig verklaard door de staat en de maatschappij.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
croire est l'état ->
Date index: 2025-03-14