Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "coup j'aimerai partager notre experience " (Frans → Nederlands) :

Du coup j'aimerai partager notre experience et ce que nous avons appris jusqu'ici et je l'espère apporter une contribution à cette conversation. Il y a 2 ans, avec des amis en Argentine, on s'est demandé comment faire pour que nos représentants, élus grâce à nos votes nous représentent. Marshall McLuhan a dit un jour que la politique résout les problèmes d'aujourd'hui avec les outils d'hier.

Ik zou graag onze ervaring willen delen en wat we tot zover geleerd hebben en ik hoop een beetje bij te dragen aan deze discussie. Twee jaar geleden begonnen we, met een groep vrienden uit Argentinië, te denken: hoe krijgen we onze vertegenwoordigers, onze verkozen vertegenwoordigers, zo ver dat ze ons vertegenwoordigen? Marshall McLuhan zei ooit dat politiek het oplossen is van hedendaagse problemen met de instrumenten van gisteren.
https://www.ted.com/talks/pia_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment mettre à jour la démocratie à l'ère d'Internet ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pia_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe we de democratie kunnen upgraden naar het internettijdperk. - TED Talks -
Hoe we de democratie kunnen upgraden naar het internettijdperk. - TED Talks -


Et j'aimerais partager une certaine expérience. Celle de ces 40 dernières années -- nous fêtons notre 40e anniversaire cette année -- et j'aimerais explorer et évoquer certaines observations sur la nature du développement durable.

Ik wil graag wat ervaring delen uit de laatste 40 jaar -- we vieren dit jaar ons 40-jarig bestaan -- en wat observaties verkennen over de aard van duurzaamheid.
https://www.ted.com/talks/norm (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'agenda vert de Norman Foster - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/norm (...) [HTML] [2016-01-01]
Norman Fosters groene agenda - TED Talks -
Norman Fosters groene agenda - TED Talks -


Je ne suis pas vraiment à ma place ici, sous les projecteurs, mais j'aimerais partager avec vous une partie de notre travail concernant les déchets et ressources, dans une économie circulaire.

Ik ben niet echt op mijn plek hier, maar ik wil wat van ons werk met jullie delen, over afval en middelen in een kringloopeconomie.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Candy Becomes Plastic | Gerben Stouten | TEDxAmsterdam 2014 - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Candy Becomes Plastic | Gerben Stouten | TEDxAmsterdam 2014 - author:TEDx Talks
Candy Becomes Plastic | Gerben Stouten | TEDxAmsterdam 2014 - author:TEDx Talks


Et ici, chez TED, pour la première fois, j'aimerais partager avec vous notre approche d'une théorie -- et il y a plusieurs théories -- sur comment fonctionne le cerveau.

Ik wil hier bij TED voor de eerste keer met jullie delen hoe wij één theorie benaderen -- er zijn vele theorieën – één theorie over hoe de hersenen werken.
https://www.ted.com/talks/henr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Henry Markram construit un cerveau dans un superordinateur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/henr (...) [HTML] [2016-01-01]
Henry Markram bouwt een brein in een supercomputer - TED Talks -
Henry Markram bouwt een brein in een supercomputer - TED Talks -


Les sciences, pour moi, sont des manifestations de notre effort à exprimer ou partager notre compréhension, notre expérience, pour agir sur l'univers extérieur à nous-même.

Ik zie wetenschap als het resultaat van onze poging tot het uiten en delen van onze kennis, onze ervaring, om het externe te beïnvloeden.
https://www.ted.com/talks/mae_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mae Jamison sur l'enseignement simultané des arts et de la science - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mae_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Doceer kunst en wetenschap gezamenlijk - TED Talks -
Doceer kunst en wetenschap gezamenlijk - TED Talks -


Et j'aimerais partager avec vous, si vous me le permettez, mes expériences.

Daarom wil ik graag mijn ervaringen met jullie delen.
https://www.ted.com/talks/tom_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tom Thum : L'orchestre dans ma bouche - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tom_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Tom Thum: het orkest in mijn mond - TED Talks -
Tom Thum: het orkest in mijn mond - TED Talks -


J'aimerais commencer par une merveilleuse citation d'Einstein, afin que les gens réalisent que ce grand scientifique du 20ème siècle partage aussi notre avis, et nous appelle à agir.

Ik wil graag beginnen met een prachtig citaat van Einstein zodat men zich gerust voelt omdat de grootse wetenschapper van de 20e eeuw het ook met ons eens is en ons hiertoe oproept.
https://www.ted.com/talks/robe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Robert Thurman : Agrandir la sphère de sa compassion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robe (...) [HTML] [2016-01-01]
Robert Thurman: Het uitbreiden van je kring van medeleven - TED Talks -
Robert Thurman: Het uitbreiden van je kring van medeleven - TED Talks -


Parfois nous savons qui ils sont, parfois non, mais il y a ce sentiment, cette expérience partagée, ce lien partagé et nous savons que cette expérience et ce chapitre de notre vie, même s'il est révolu, il n'est pas encore fini.

Soms weten we wie ze zijn, soms ook niet. Maar er is een gevoel, een gedeelde ervaring, een verbondenheid. We weten dat die ervaring en dat hoofdstuk in ons leven misschien wel afgesloten is, maar het is nog niet voorbij.
https://www.ted.com/talks/wes_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment parler de la guerre aux vétérans - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/wes_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe je met veteranen over de oorlog praat - TED Talks -
Hoe je met veteranen over de oorlog praat - TED Talks -


J'ai intitulé ce premier chapitre - pour les anglais dans la salle - La vision éblouissante de l'évidence même. Souvent, les bonnes idées sont juste sous notre nez, du coup, on passe à côté en fait. Et je pense que, souvent, ne ne faisons en fait que tenir le miroir devant nos clients en disant : C'est pas vrai ! vous savez, voilà ce qui se passe vraiment . Et plutôt que d'en parler en théorie, je pense que je vais juste vous montrer un exemple. Les responsables d'un groupement hospitalier important situé dans le Minnesota nous ont demandé de leur ...[+++]

Ik noem het eerste hoofdstuk -- voor de Britten in de zaal -- de 'verblindende glimp van het schromelijk evidente'. Vaak struikel je over de goede ideeën zonder dat je ze ziet. Ik denk dat we vaak een spiegel ophouden naar onze klanten: Hier, kijk eens wat zich werkelijk afspeelt . In plaats van het theoretisch te benaderen, laat ik jullie gewoon een voorbeeld zien. Een groot gezondheidszorg-systeem in Minnesota vroeg ons om hun patiënt-ervaring te beschrijven.
https://www.ted.com/talks/paul (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pour Paul Bennett, le design trouve son origine dans les détails - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paul (...) [HTML] [2016-01-01]
Paul Bennet vindt dat design in de details zit - TED Talks -
Paul Bennet vindt dat design in de details zit - TED Talks -


Deux : les groupes majoritaires ne réalisent pas à quel point ils ressemblent aux minorités -- nos expériences quotidiennes, nos espoirs, nos rêves, nos peurs et notre amour partagé pour le houmous.

Ten tweede realiseren de meerderheidsgroepen zich niet dat zij veel overeenkomsten hebben met mensen van de minderheidsgroepen -- onze alledaagse ervaringen, onze hoop, onze dromen en angsten, en onze gedeelde liefde voor hummus.
https://www.ted.com/talks/safw (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi je continuer à parler, même si l'on se moque de mon accent - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/safw (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ik blijf praten ofschoon mensen mijn accent belachelijk maken - TED Talks -
Waarom ik blijf praten ofschoon mensen mijn accent belachelijk maken - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

coup j'aimerai partager notre experience ->

Date index: 2021-10-21
w