Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «convaincu qu'il mourrait » (Français → Néerlandais) :
Lors de certaines recherches ardues, il dit Le principal patient qui me préoccupe c'est moi... Il était convaincu qu'il mourrait entre 61 et 62 ans et avait une grande phobie de ces nombres.
Gedurende enkele bijzonder inspannend onderzoeken zei hij, De patiënt waar ik het meeste mee bezig ben is mezelf Hij was ervan overtuigd dat hij zou sterven tussen 61 en 62 en had geweldig fobieën over die cijfers.
Je suis convaincu, ai-je dit à un représentant officiel allemand de la Banque Mondiale, que ça serait impossible pour eux d'être corrompus s'ils travaillaient en Allemagne, dans un service administratif allemand, tout comme je suis convaincu que si vous mettez les fonctionnaires allemands d'un service administratif allemand dans ces trous, ils seraient tout autant corrompus. (Applaudissements) Ça n'a rien à voir avec les gènes.
Ik ben ervan overtuigd , vertelde ik een Duitse ambtenaar van de Wereldbank, dat ze onmogelijk konden worden omgekocht als ze in Duitsland werkten, in een Duitse administratie, net zoals ik ervan overtuigd ben dat als je Duitse functionarissen van de Duitse administratie in die gaten zou steken, ze evenzeer zouden worden omgekocht. (Applaus) Het gaat niet om genen.
Comment j'ai convaincu les Talibans de ne pas fermer mon école - TED Talks -
Hoe ik kon voorkomen dat de taliban mijn school sloot. - TED Talks -
A cette occasion Mandela a dit à la presse mondiale qu’il y avait un génocide virtuel qui faisait rage dans son pays, que dans la nation arc-en-ciel de la période post-apartheid, un millier de personnes mourrait chaque jour et que les victimes les plus touchées, les plus vulnérables d’entre toutes, étaient les femmes et les enfants.
Op dat moment zei Mandela tegen de wereldpers dat er een virtuele volkenmoord plaatsvond in zijn land, dat er sinds apartheid, in de Rainbow Nation, elke dag duizend mensen sterven en dat de eerste slachtoffers, de meest kwestbare van allemaal, vrouwen en kinderen waren.
Et le dernier jour, à l'orphelinat, un homme m'a tendu son bébé et m'a dit: Est ce que vous pourriez emmener mon fils avec vous? Il savait qu'en Irlande, son fils survivrait. En Ethiopie, son fils mourrait.
Op onze laatste dag in het weeshuis gaf een man me zijn baby en zei: 'Wil je mijn zoon met je meenemen?' Hij wist dat in Ierland zijn zoon zou leven en dat hij in Ethiopië zou sterven.
L'Angleterre mourrait de faim sans les OGM.
GB zal verhongeren zonder genetisch gemanipuleerd voedsel.
On mourrait par milliard, et très vite. Les loups nous auraient. On serait sans défense. On ne serait pas capable de faire pousser assez de nourriture, ou d'en trouver assez.
We zouden met miljarden tegelijk sterven, en wel heel snel. De wolven zouden ons te pakken krijgen. We zouden geen verdediging hebben. We zouden niet in staat zijn om genoeg voedsel te verbouwen of te vinden.
ça marche toujours fort. Avec des critiques pour lesquelles on mourrait.
Het draait nog steeds goed. Met positieve pers, om voor te sterven.
Quand je l'ai vue la première fois, j'ai pensé qu'elle mourrait en l'espace de quelques jours.
Toen ik haar voor het eerst zag, dacht ik dat ze binnen enkele dagen dood zou zijn.
Pendant 4 milliards d'années, ce qui vivait et mourrait sur Terre dépendait de deux principes : la sélection naturelle et les mutations aléatoires.
Vier miljard jaar lang hing het leven en sterven op deze planeet af van twee principes: natuurlijke selectie en willekeurige mutatie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
convaincu qu'il mourrait ->
Date index: 2021-09-04