Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «communauté des microbes et leurs » (Français → Néerlandais) :

Et nous pouvons maintenant commencer à comparer la communauté des microbes et leurs gènes et voir s'il y a des différences.

We kunnen nu de gemeenschap van microben en hun genen gaan vergelijken en zien of er verschillen zijn.
https://www.ted.com/talks/jona (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jonathan Eisen : faites connaissance avec vos microbes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jona (...) [HTML] [2016-01-01]
Jonathan Eisen: Ontmoet je microben - TED Talks -
Jonathan Eisen: Ontmoet je microben - TED Talks -


Vous vous demandez peut-être si on peut le réaliser entre différentes espèces. Il s’avère que si on prend les microbes d’une personne obèse et qu’on les transplante à celle élevée dans un espace stérile, elle sera également plus grosse qu’une souris ayant reçu les microbes d’une personne mince. Mais, on peut créer une communauté qu’on leur inoculer ...[+++]

Kunnen we dit ook doen tussen verschillende diersoorten? Als je microben neemt van een zwaarlijvig persoon en ze transplanteert naar muizen die je kiemvrij hebt opgevoed, die zullen die muizen ook dikker worden dan als je ze microben geeft van een mager persoon, maar we kunnen een microbiële gemeenschap ontwerpen waarmee we ze inenten en die hen belet om gewicht bij te krijgen.
https://www.ted.com/talks/rob_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment nos microbes font de nous ce que nous sommes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rob_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe onze microben ons maken tot wie we zijn - TED Talks -
Hoe onze microben ons maken tot wie we zijn - TED Talks -


La communauté du théâtre professionnel d'aujourd'hui est définie, non seulement par le Shaw and Stratford Festivals, mais aussi par le Théâtre Cornerstone de Los Angeles, un collectif d'artistes qui, après le 11 septembre, a réuni dix communautés religieuses différentes -- les Bahia, les Catholiques, les Musulmans, les Juifs, même les Indiens d'Amérique et les communautés religieuses gay et lesbiens pour les aider à créer leurs propres pièces de théâtre ainsi qu'une grande pièce unique dans laquelle ...[+++]

De professionele theatergemeenschap van vandaag is niet alleen bepaald door de Shaw en Stratford Festivals, maar ook door het Cornerstone Theater van Los Angeles, een collectief van kunstenaars die, na 9 / 11, 10 verschillende religieuze gemeenschappen bijeenbrachten - de Bahia, de katholieke, de moslims, de joodse, zelfs de Native American en de homo- en lesbische geloofsgemeenschappen, om hen te helpen hun eigen individuele stuk te spelen en één enorm stuk, waar ze de verschillen in hun geloof verkenden, en gemeenschappelijkheid vonden als een belangrijke eerste stap in de richting van genezing over de gemeenschappen heen.
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ben Cameron : Le véritable pouvoir du spectacle vivant - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ben Cameron: De ware kracht van de podiumkunsten - TED Talks -
Ben Cameron: De ware kracht van de podiumkunsten - TED Talks -


À cette époque, MSF et le centre de soins qui s'y trouvaient voyaient défiler des dizaines de patients chaque jour, et ces patients, ces communautés, avaient de plus en plus peur, au fur et à mesure, de cette maladie et de ce qu'elle faisait à leurs familles, à leurs communautés, à leurs enfants, à leurs proches.

MSF en het behandelcentrum daar behandelden toen iedere dag tientallen patiënten, en deze patiënten en hun gemeenschappen werden steeds banger voor deze ziekte en wat ze met hun families deed, met hun gemeenschap, met hun kinderen, hun gezinsleden.
https://www.ted.com/talks/bruc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'homme contre Ebola : Stratégies gagnantes dans une guerre terrifiante - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bruc (...) [HTML] [2016-01-01]
De mensheid versus Ebola. De winnende strategieën in een angstaanjagende oorlog - TED Talks -
De mensheid versus Ebola. De winnende strategieën in een angstaanjagende oorlog - TED Talks -


Tchernobyl a été le théâtre du pire accident nucléaire de l'histoire et, depuis 27 ans, la zone autour de l'usine est une zone d'exclusion. Et pourtant, une communauté d'environ 200 personnes y vivent - des femmes âgées en quasi-totalité. Ces mamies courageuses ont transgressé l'ordre de déménager parce que leur connexion à leur terre et à leur communauté sont « des forces qui rivalisent même avec les radiations ».

Tsjernobyl was het gebied van van 's werelds ernstigste kernramp, en in de afgelopen 27 jaar stond het gebied rond het complex bekend als de Verboden Zone. Toch leeft er een gemeenschap van ongeveer 200 mensen — bijna allemaal oudere vrouwen. Deze trotse oma's trotseerden de bevelen om te verhuizen, omdat hun banden met hun moederland en met hun gemeenschap krachten zijn die zelfs straling het hoofd kunnen bieden .
https://www.ted.com/talks/holl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi rester à Tchernobyl ? Parce que c'est chez moi. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/holl (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom in Tsjernobyl blijven? Omdat het thuis is. - TED Talks -
Waarom in Tsjernobyl blijven? Omdat het thuis is. - TED Talks -


Et nous leur avons parlé des problèmes de leur communauté, leur communauté à laquelle ils tiennent.

We laten ze over problemen in hun gemeenschap vertellen hun gemeenschap waar ze om geven.
https://www.ted.com/talks/phil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Phil Borges parle des cultures en péril - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/phil (...) [HTML] [2016-01-01]
Phil Borges over bedreigde culturen - TED Talks -
Phil Borges over bedreigde culturen - TED Talks -


J'ai toujours parlé aux femmes et aux enfants où que j'aille. J'ai enregistré les paroles de 44 000 jeunes. J'ai enregistré environ 900 heures de leurs pensées. Je suis très clair sur ce que ressentent les jeunes quand vous leur parlez de cette idée d'avoir un point de départ pour leurs actions tournées vers un monde plus en paix au travers de leur poésie, de leur art, de leur littérature, leur musique, leur sport, n'importe quoi. ...[+++]

Waar ik ook kwam, sprak ik met vrouwen en kinderen. Ik heb 44.000 jongeren gefilmd, 900 uur van hun gedachten vastgelegd. Ik ben helemaal op de hoogte over hoe jonge mensen zich voelen wanneer je met ze praat over dit idee om een uitgangspunt voor hun acties voor een vreedzamere wereld te hebben, voor hun poëzie, hun kunst, hun literatuur, hun muziek, hun sport, wat het ook moge zijn. We luisterden naar iedereen. Het was een ongelooflijk ding om voor de VN te werken. Met ngo's te werken om dit op te bouwen. Ik voelde dat ik opkwam voor de internationale gemeenschap door te proberen deze dag erdoor te krijgen. Hoe sterker en meer gedetail ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jere (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeremy Gilley : Un jour de paix - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jere (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeremy Gilley: Eén dag van vrede - TED Talks -
Jeremy Gilley: Eén dag van vrede - TED Talks -


Et sur ce commentaire, je viens à vous avec la conviction que les enfants ne devraient pas être obligés de quitter leurs communautés pour une meilleure communauté où vivre, apprendre et gagner leur vie.

Ik geloof vast dat jongeren hun gemeenschap niet moeten opgeven voor een betere.
https://www.ted.com/talks/step (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Ritz : Un prof qui fait pousser de la verdure dans le sud du Bronx - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/step (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Ritz: Een leraar teelt groenten in de South Bronx - TED Talks -
Stephen Ritz: Een leraar teelt groenten in de South Bronx - TED Talks -


A travers l'expérience de mon incarcération, une des choses que j'ai découvertes est : la majorité des hommes et des femmes incarcérés peuvent se racheter, et en fait, 90% des hommes et des femmes incarcérés vont à un moment revenir dans leur communauté, nous devons participer à la détermination de quels types d'hommes et de femmes peuvent revenir dans leur communauté.

Door mijn ervaring van opgesloten zijn ontdekte ik onder andere het volgende: het merendeel van de mannen en vrouwen die vastzitten, zijn te beteren. In feite keert 90% van die mensen op enig moment terug naar de maatschappij. Wij hebben de taak om te bepalen wat voor soort mensen terugkeert naar de maatschappij.
https://www.ted.com/talks/shak (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi vos pires actes ne vous définissent pas - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shak (...) [HTML] [2016-01-01]
Je ergste daden zijn niet wie jij bent - TED Talks -
Je ergste daden zijn niet wie jij bent - TED Talks -


Et donc, ils avaient, vous savez, leur temps et leur motivation, mais en même temps il n'y avait pas, à ma connaissance, de fil dans ma communauté qui permette de lier ces deux communautés ensemble.

En dus hadden ze de tijd en de interesse, maar tegelijkertijd was er voor zover ik wist geen forum in mijn gemeenschap om deze twee gemeenschappen samen te brengen.
https://www.ted.com/talks/dave (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dave Eggers fait son vœu pour le Prix TED : Il était une fois... une école. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dave (...) [HTML] [2016-01-01]
Dave Eggers doet zijn TED Prize wens: Er was eens een school - TED Talks -
Dave Eggers doet zijn TED Prize wens: Er was eens een school - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communauté des microbes et leurs ->

Date index: 2024-12-05
w