Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «comment j'ai décroché mon premier » (Français → Néerlandais) :
Ceci dit, je suis heureuse et honorée d'être ici et d'avoir eu la parole avant d'avoir 10, 20 ou 30 ans de carrière dans le domaine parce qu'alors je ne vous aurais probablement pas raconté comment j'ai décroché mon premier job, ou comment j'ai payé mes études, alors que ça me semble si important maintenant.
Maar ik ben ook gelukkig en vereerd om hier te staan en het is geweldig dat ik mocht komen voordat er 10, 20, 30 jaar voorbij was en ik verder stond in mijn carrière omdat ik dan wellicht niet meer zou vertellen hoe ik aan mijn eerste job kwam, of misschien zou ik het verhaal van hoe ik voor de universiteit betaalde niet meer vertellen wat nu belangrijk lijkt.
À l'âge de 16 ans, je suis tombée sur une autre opportunité, et j'ai décroché mon premier rôle d'actrice dans un film.
Op mijn 16de, stuitte ik op een andere gelegenheid: ik verwierf mijn eerste acteerrol in een film.
E
t donc, ce que je faisais à Esperance cette première année était tout simplement de me promener dans les rues, et après troi
s jours j'ai eu mon premier client, et j'ai aidé cet homme qui fumait du poisson dans un garage, c'était un Maori, et je l'ai aidé à vendre au restaurant à Perth, à s'organiser, et puis les pêcheurs sont venu me dire, « C'est vous qui avez aidé le Maori ? Pouvez-vous nous aider ? » Et j’ai aidé ces cinq pêcheurs à travailler ensemble et à faire parvenir ces thons superbes non pas à la conserverie d’Albany à 6
0 centimes ...[+++] le kilo, mais nous avons trouvé une façon d’emmener le poisson au Japon pour en faire du sushi à 15 dollars le kilo, et les fermiers ont venu me parler, ils m’ont dit, « Hé, vous les avez aidés. Pouvez-vous nous aider ? » En un an, j’avais 27 projets en cours, et le gouvernement est venu me voir pour me dire, « Comment faites-vous ça ? « Comment faites-vous ... ?Et j’ai répondu, « Je fais quelque chose de très, très, très difficile.
In dat eerste jaar in Esperance
liep ik gewoon wat rond en binnen drie dagen had ik mijn eerste klant. Hij was een Maori die vis rookte in een garage. Ik hielp hem zijn vis te verkopen aan een restaurant in Perth. Daarna vroegen een paar vissers me: Heb jij die Maori geholpen? Kun jij ons ook helpen? Ik heb deze vijf vissers geholpen om hun mooie tonijn niet te verkopen aan de conservenfabrie
k in Albany voor 60 cent per kilo. Wij stuurden die vis naar Japan voor 15 dollar per kilo, om sushi van te maken. Daarna kwamen boeren met mij p
...[+++]raten: Je hebt hen geholpen. Kun je ons ook helpen? Binnen een jaar had ik wel 27 projecten, en de overheid kwam naar me toe, en zei: Hoe doe je dat? Ik zei: Ik doe iets heel, heel, heel moeilijks.Quand j'ai décroché mon emploi actuel, on m'a donné un conseil, celui d'interviewer trois hommes politiques par jour.
Toen ik mijn huidige baan kreeg, kreeg ik een goed advies, namelijk om elke dag drie politici te interviewen.
J'ai remporté ma 1ère compétition amateur en 79, et ensuite à 14 ans, en 1981, j'ai gagné mon premier championnat du monde, ce qui était incroyable pour moi. En fait, ça a été la première vraie victoire que j'ai remportée.
Ik won pas in 1979 mijn eerste amateurkampioenschap, en op mijn 14e, in 1981, won ik mijn eerste wereldkampioenschap. en op mijn 14e, in 1981, won ik mijn eerste wereldkampioenschap. Ik stond er versteld van. Mijn eerste tastbare, echte overwinning.
Tal Golesworthy : Comment j'ai réparé mon propre coeur - TED Talks -
Tal Golesworthy: Hoe ik mijn eigen hart repareerde - TED Talks -
Comment j'ai retenu mon souffle pendant 17 minutes - TED Talks -
Hoe ik mijn adem 17 minuten lang inhield - TED Talks -
Et après, on a commencé à parler, et on a passé un super moment ensemble -- Je lui ai dit comment j'avais atterri en Australie comment j'ai randonné et ceux que j'ai escroqués, et comment j'ai eu mon billet, et toutes les histoires.
Toen begonnen we te praten en we brachten een prachtige tijd door -- ik vertelde haar hoe ik in Australië was aanbeland, hoe ik met de rugzak rondtrok en wie ik beetnam, en hoe ik een ticket bemachtigde, en alle verhalen.
MT: Oh, 365, le nombre de jours dans une année, le nombre de jours qui séparent c
haque anniversaire. Fais un voeu. (bruit de souffle) Voix : Ne nous le dis pas, sinon il ne se réalisera pas. MT : Et bien, en fait, c'était pour mon sixième anniversair
e que j'ai reçu mon premier jeu de cartes, et depuis ce jour là, j'ai voyagé
aux quatre coins du monde en faisaint des tours de magie pour
garçons et filles, ...[+++]hommes et femmes, maris et épouses, et même rois et reines. (Applaudissements) Voix : Et eux, qui sont-ils ? MT : Ah, faiseurs d'histoires. Observe.
MT: Oh, 365, het aantal dagen in een jaar, het aantal dagen tussen elke verjaardag. Doe een wens. (Blazend geluid) Stem: Niet vertellen, of ze komt niet uit. MT: Op mijn zesde verjaardag kreeg ik mijn eerste kaartenset en sinds die dag breng ik mijn magie de wereld rond voor jongens en meisjes mannen en vrouwen, echtgenoten en echtgenotes, zelfs koningen en koninginnen. (Applaus) Stem: Wie zijn dit? MT: Deugnieten. Kijk.
Qu
and j'ai acheté mon premier ordinateur, c'était un DEC Rainbow. Quelqu'un se souvient de ça? (Applaudissements) Le Sun Times m'avait envoyé au Festival de Cannes avec un ordinateur portable de la taille d'une valise qui s'appelait le Porteram Telebubble. Je me suis inscrit à Compus
erve quand il avait moins de numéros que je n'ai de contacts sur Twitter. (Rires) CE: Tout cela s'est passé en clin d'oeil. Il est impossible d'imaginer ce qui va se passer ensuite. C'est pourquoi j'ai énormément de c
hance de vivre à ce ...[+++]moment de l'histoire. Bien sûr, j'ai la chance de vivre tout court un moment d'histoire, car sans intelligence et mémoire il n'y a pas d'histoire. Pendant des milliards d'années, l'univers a évolué complètement sans que nous nous en rendions compte. Maintenant nous vivons dans l'ère de l'Internet, ce qui semble créer une sorte de conscience mondiale.
Toen ik mijn eerste desktop kocht, was dat een DEC Rainbow. Herinnert iemand zich die? (Applaus) De Sun Time stuurde me naar het Filmfestival van Canne met een draagbare computer, zo groot als een koffer, genaamd de Porteram Telebubble. Ik sloot me aan bij Compuserve toen dat minder nummers telde dan ik vandaag Twittervolgelingen heb. (Gelach) CE: Dit alles is gebeurd in een oogwenk. We kunnen ons niet voorstellen wat hierna zal gebeuren. Daardoor ben ik een ongelooflijke geluk
zak omdat ik op dit moment van de geschiedenis leef. Ik heb geluk dat ik überhaupt tijdens de geschi
...[+++]edenis leef, want zonder intelligentie en geheugen is er geen geschiedenis. Miljarden jaren lang evolueerde het universum volledig zonder dat het werd opgemerkt. Nu leven we in de tijd van het internet, dat een soort globaal bewustzijn schijnt te genereren. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
comment j'ai décroché mon premier ->
Date index: 2024-03-02