Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «combien j'en avais » (Français → Néerlandais) :
Je n'avais pas considéré le nombre de fois où chacun aurait à faire ce choix et combien de fois je continuerai à devoir faire ce choix sans savoir s'il me choisirait toujours.
Ik heb er niet over nagedacht hoe vaak we ieder die keuze zouden moeten maken, en hoe vaak ik die keuze nog zal moeten maken zonder te weten of hij altijd voor mij zal kiezen.
Lorsque mes mains glissent, je me souviens soudain d'un mineur que j'avais rencontré des jours auparavant, qui avait lâché prise et qui était tombé sur je ne sais combien de mètres au fond de ce puits.
Wanneer mijn hand uitglijdt, moet ik plots denken aan de mijnwerker die ik een paar dagen eerder had ontmoet en die zijn greep had verloren waardoor hij vele meters de schacht in viel.
Ce que j'étudie c'est, combien d'amour il peut y avoir, même lorsque tout semble mal se passer. » J'ai beaucoup pensé à la mère d'un enfant handicapé que j'avais vu, un enfant gravement handicapé qui est décédé par suite de négligence du personnel soignant.
Ik bestudeer hoeveel liefde er kan zijn, zelfs wanneer alles fout lijkt te lopen. Ik dacht vaak aan de moeder van een zwaar gehandicapt kind, dat overleed aan verwaarlozing door verzorgers in het ziekenhuis.
Bien que ce ne soit pas arrivé le jour où j'ai reçu cette lettre miraculeuse, j'ai écrit un mémoire intitulé : « La mécanique des fluides. » Il raconte toutes ces fois où j'ai dû me ré-inventer, à partir des ruines de mes choix. Il raconte combien mes échecs apparents n'étaient que des portails grotesques vers quelque chose de beau. Je n'avais qu'une chose à faire : donner une voix à mon histoire.
Ook al gebeurde het niet op de dag dat die droombrief in mijn bus viel, ik schreef wel memoires genaamd 'The Chronology of Water'. Het beschrijft hoe vaak ik mezelf opnieuw heb moeten opbouwen vanuit de puinhopen van mijn keuzes, de verhalen over hoe mijn schijnbare missers in werkelijkheid slechts bizarre doorgangen waren naar iets moois. Alles wat ik hoefde te doen, was het verhaal vorm geven.
Je ne sais pas combien vous en lisez. Mais ce n'est pas amusant à lire et souvent pas amusant à écrire. En fait, c'est encore pire à écrire. Donc, j'avais décidé d'essayer d'écrire quelque chose de plus amusant.
Ik weet niet hoeveel u er leest... maar ze zijn geen pretje om te lezen en vaak ook niet om te schrijven. Nog minder zelfs, om te schrijven. Dus besloot ik te proberen iets leukers te schrijven.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas possible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductrice avec moi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à la traductrice si c'était d'accord pour que je reste
pour la semaine. J'avais un sac de couchage. La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai d
...[+++]it à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik had een slaapzak. De familie had een klein schuurtje naast het huis, dus ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid
bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.Si j’avais un bocal plein de bonbons, et que je vous demande combien de bonbons il y a dedans, votre réponse serait remarquablement bonne.
Als ik een pot met snoepjes had en ik vroeg u allemaal het aantal te raden, dan zou de gemiddelde schatting opvallend goed zijn
Je ne sais pas combien de personnes j'avais dans mon carnet d'adresses.
en verstuurde hem naar alle mensen in mijn adresboek.
Tout ce que j'avais entendu à leur propos, c'était combien ils étaient pauvres, de telle sorte qu'il m'était devenu impossible de les percevoir comme autre chose que des gens pauvres.
Het enige wat ik over hen hoorde, was hoe arm ze waren, dus werd het voor mij onmogelijk anders over hen te denken dan dat ze arm waren.
J'ai porté le tout au Comic-Con et vous n'imaginez même pas combien j'avais chaud à l'intérieur de ce truc.
Ik droeg het op Comic-Con en ik kan je niet vertellen hoe heet het was in dat kostuum.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
combien j'en avais ->
Date index: 2022-07-24