Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "cette démarche en termes " (Frans → Nederlands) :

Et ça vous fait réfléchir sur la valeur sociale de cette démarche en termes de compensations de carbone, d'électricité réduite, 900 millions de dollars par an.

Als je wil nadenken over de maatschappelijke waarde hiervan op het gebied van vermindering van koolstofuitstoot, minder elektriciteitsverbruik dan komt dat op 900 miljoen dollar per jaar.
https://www.ted.com/talks/send (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sendhil Mullainathan: Résoudre les problèmes sociaux d'un coup de coude - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/send (...) [HTML] [2016-01-01]
Sendhil Mullainathan: Maatschappelijke problemen oplossen met een duwtje - TED Talks -
Sendhil Mullainathan: Maatschappelijke problemen oplossen met een duwtje - TED Talks -


Alors que les moyens traditionnels d'éradication des microbes peuvent, à long terme, en engendrer de plus résistants, cette démarche novatrice de les encourager à évoluer en des formes plus bénines peut devenir une solution profitable.

Terwijl oude methodes die bacillen proberen uit te roeien op lange termijn alleen sterkere varianten kweken, kan deze innovatieve aanpak, die milde soorten stimuleert, een win-winsituatie zijn.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How do germs spread (and why do they make us sick)? - Yannay Khaikin and Nicole Mideo - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How do germs spread (and why do they make us sick)? - Yannay Khaikin and Nicole Mideo - author:TED-Ed
How do germs spread (and why do they make us sick)? - Yannay Khaikin and Nicole Mideo - author:TED-Ed


Dans cette allocution intime filmée dans les bureaux de TED, Amory Lovins, théoricien de l'énergie, expose les démarches que nous devons entreprendre pour mettre un terme à la dépendence du monde vis-à-vis du pétrole (avant qu'il soit épuisé). Des changements sont déjà en cours, comme des voitures légères et des camions plus intelligents, mais certains nécessitent une vision plus large.

In deze intieme lezing, gefilmd in de kantoren van TED, beschrijft energie-theoreticus Amory Lovins de benodigde stappen om de wereld te verlossen van haar afhankelijkheid van olie (voordat die op is). Sommige veranderingen zijn reeds aan de gang — zoals lichtere auto's en slimmere trucks — maar andere vereisen een wijdere visie.
https://www.ted.com/talks/amor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Amory Lovins : Un plan à 50 ans pour l'énergie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/amor (...) [HTML] [2016-01-01]
Amory Lovins: Een 50-jarenplan for energievoorziening - TED Talks -
Amory Lovins: Een 50-jarenplan for energievoorziening - TED Talks -


Nous allons simuler la démarche d'un enfant et le chirurgien va pouvoir travailler sur cette simulation et essayer différentes choses pour améliorer cette démarche avant de s'engager dans l'opération.

We gaan de gang van een bepaald kind simuleren. De chirurg kan dan werken op die simulatie en verschillende manieren uitproberen om die gang te verbeteren, voordat hij overgaat tot de operatie.
https://www.ted.com/talks/tors (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Torstein Reil étudie la biologie pour faire de l'animation. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tors (...) [HTML] [2016-01-01]
Torsten Reil bestudeert biologie om animaties te maken - TED Talks -
Torsten Reil bestudeert biologie om animaties te maken - TED Talks -


plus exactement, mes collaborateurs à l'UCT, Jennifer Thomson, Suhail Rafudeen, ont été à l'origine de cette démarche et je vais vous montrer quelques résultats bientôt.

Preciezer: sommige van mijn collega's op de UCT Jennifer Thomson, Suhail Rafudeen, leidden die aanpak en ik zal zo wat gegevens laten zien.
https://www.ted.com/talks/jill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment nous pouvons faire survivre les plantes sans eau - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jill (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe we gewassen kunnen laten overleven zonder water - TED Talks -
Hoe we gewassen kunnen laten overleven zonder water - TED Talks -


Il y a des batteries ici également qui alimentent les moteurs installés sur ses hanches, de même que sur les articulations de ses genoux, qui la font avancer avec cette démarche souple et très naturelle.

Er zitten ook accu’s in, die de motoren op haar heupen en kniegewrichten aandrijven, en haar doen voortbewegen in een vlotte en zeer natuurlijke gang.
https://www.ted.com/talks/eyth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eythor Bender fait la démonstration des exosquelettes humains - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eyth (...) [HTML] [2016-01-01]
Eythor Bender demonstreert exoskeletten voor mensen - TED Talks -
Eythor Bender demonstreert exoskeletten voor mensen - TED Talks -


Il y a 30 ans environ, nous avons commencé cette démarche pour gérer ce problème.

30 jaar geleden begonnen we dit aan te pakken.
https://www.ted.com/talks/rica (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Une sagesse radicale pour une entreprise, une école, une vie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rica (...) [HTML] [2016-01-01]
Radicale wijsheid voor een bedrijf, een school, een leven - TED Talks -
Radicale wijsheid voor een bedrijf, een school, een leven - TED Talks -


Mais je reconnais -- (Applaudissements) Je reconnais que l'adoption de cette technologie dépendra autant des volontés économiques et politiques que de la rigueur de la démarche scientifique.

Maar ik erken -- (Applaus) Ik erken dat het aannemen van deze technologie net zoveel zal afhangen van economische en politieke machten als van de betrouwbaarheid van de wetenschap.
https://www.ted.com/talks/debo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Rhodes : Un appareil qui détecte trois fois plus de tumeurs au sein, et la raison pour laquelle il ne vous est pas acces - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/debo (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Rhodes: Een instrument dat 3 keer meer borsttumoren vindt, en waarom het niet beschikbaar is voor jou - TED Talks -
Deborah Rhodes: Een instrument dat 3 keer meer borsttumoren vindt, en waarom het niet beschikbaar is voor jou - TED Talks -


(Applaudissements) Chris Anderson : Donc, vous avez entendu et vu un désir évident de ce public, cette communauté, de vous aider dans votre démarche et de faire quelque chose pour ce problème.

(Applaus) (Gejoel) Chris Anderson: Je hoorde en zag een klaarblijkelijk verlangen in dit publiek, deze gemeenschap, om je op je weg te helpen en iets aan dit thema te doen.
https://www.ted.com/talks/brya (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bryan Stevenson : Nous devons parler d'une injustice - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/brya (...) [HTML] [2016-01-01]
We moeten praten over een ongerechtigheid - TED Talks -
We moeten praten over een ongerechtigheid - TED Talks -


Et c'est ce que l'on appelle la superstition. Et ça, j'en ai peur, nous l'aurons toujours en nous. J'appelle cette démarche modélisation , c'est-à-dire la tendance à trouver des modèles significatifs aussi bien dans du bruit significatif que dans du bruit non significatif.

Dat heet bijgeloof. Ik vrees dat we dat nooit kwijtraken. Ik noem dat patroniciteit , de neiging om zinvolle patronen te vinden zowel in zinvolle als in zinloze ruis.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le modèle de l'auto-déception par Michael Shermer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Shermer: Het patroon achter zelfbedrog. - TED Talks -
Michael Shermer: Het patroon achter zelfbedrog. - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette démarche en termes ->

Date index: 2023-12-13
w