Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «cela s'est produit sous son nez » (Français → Néerlandais) :
Q
u'est-il arrivé à William J. Clinton ? On ne le saura peut-être jamais. Et ce n'est pas comme s'il était ici, prêt à répondre à toutes ces questions. Et ce n'est pas comme s'il était ici, prêt à répondre à toutes ces questions. (Rires) Ça pourrait devenir
embarrassant ! Tout cela s'est produit sous son
nez ! Si seulement il pouvait être là... (Rires) Il pourrait nous rappeler, comme il le fait dans le résumé de son autobiographie,
...[+++] que ce jour, Bill Clinton commença un voyage. Il pourrait nous rappeler, comme il le fait dans le résumé de son autobiographie, que ce jour, Bill Clinton commença un voyage. Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu pour deux mandats consécutifs, depuis des générations.
Wat gebeurde er bij William Jefferson Clinton? Misschien zullen we het nooit weten. En ik heb opgemer
kt, dat hij vandaag niet echt aanwezig is... ... om lastige vragen te beantwoorden. (Gelach) Dat zou immers pijnlijk kunnen worden, nietwaar? Ik wil maar zeggen: dit gebeurde allemaal tijdens zijn dienst. Maar àls hij hier was... (Gelach) ... had hij ons er vast aan herinnerd, zoals hij ook in zijn boek doet... ... dat Bill Clinton op deze dag een reis begon. Een reis di
e hem tot... ... de eerste gekozen Democratische president maakte.
...[+++].. ... voor twéé termijnen - voor het eerst sinds vele jaren...Quand cela s'est produit, j'ai vu son visage changer, il était si ému.
en ik zie hoe zijn blik verandert, hoe ontroerd hij wordt.
Certains sous-produits nauséabonds de ces réactions, comme le sulfure d'hydrogène ou la cadavérine, s'échappent dans l'air et parviennent jusqu'à des nez qui ne se doutent de rien.
Sommige stinkende bijproducten van deze reacties, zoals waterstofsulfide en cadaverine, komen vrij in de lucht en zweven richting nietsvermoedende neuzen.
Je pense que cela veut dire que les gens ne pouvaient voir ce qui était sous leur nez.
Ik denk dat dit betekent dat mensen hun eigen wereld niet goed begrepen.
Cela suggère vraiment, quand vous faites cela — basé sur cette étude et d'autres que nous avons faites — que le cerveau annule les conséquences sensorielles et sous-estime la force qu'il produit.
Het suggereert, als je dit doet - op basis van deze studie en andere die we gedaan hebben - dat de hersenen de sensorische consequenties uitwissen en de geproduceerde kracht onderschat.
Tous les autres autour de la tabl
e dirent: Les gars, cela ne le fait pas. vous
avez un devoir de bonne fin pour fa
ire en sorte que ce produit partant d'où il part jusqu'au magasin de telle façon que nous pui
ssions le consommer sans crainte pour notre sécurité ou sans avoir à faire l'impasse sur notre conscie
...[+++]nce pour cela. Finalement ils se mirent d'accord, OK, ce que nous allons faire, c'est définir une norme commune, un code de conduite. Nous l'appliquerons tout au long de notre chaîne logistique globale indépendamment de la propriétaire ou de la subordination. Nous en ferons un élément du contrat . Et ceci a été un coup de génie absolu. parce que ce qu'ils ont fait était d'assujétir à la force du contrat une force privée, la capacité à délivrer un bien public. Et regardons les choses en face, un contrat d'une marque multinationale de premier plan avec un sous-traitant en Inde ou en Chine a bien plus de valeur persuasive que le droit du travail local, la réglementation environnementale locale les droits de l'Homme locaux.
Alle overigen aan tafel zeiden,
Mensen, dat voldoet niet. jullie hebben een morele plicht, een zorgplicht, om ervoo
r te zorgen dat dat product van waar dan ook naar de winkel gaat op een manier die ons in staat stelt het te consumeren, zonder angst voor onze veiligheid, of zonder ons geweten op te hoeven offeren om dat product te consumeren. Dus spraken
ze af, Oké. Wat we doen is het eens worden over een gemeenschappelijke set van
...[+++]normen, een gedragscode. Die passen we toe op onze hele mondiale toeleveringsketen los van eigendom of controle. We maken het onderdeel van het contract. En dat was een geniale zet, want wat ze deden was de macht van het contract versterken private macht, om publieke goederen te leveren. En laten we de waarheid onder ogen zien, het contract van een groot multinationaal merk heeft voor een leverancier in India of China veel meer overredingskracht dan de lokale arbeidswet, de lokale milieuvoorschriften, de lokale normen voor mensenrechten.Merci beaucoup. Je vais essayer de vous embarquer dans un voyage dans le
monde acoustique et sous-marin des baleines et des dauphins. Comme nous sommes une espèce très visuelle il nous est difficile de le comprendre. J'utiliserai donc un mélange de tableaux et de s
ons en espérant que cela vous parlera. Mais p
ensons aussi, en tant qu'espèce visuelle, à ce qui se passe quand on fait de la plongée et qu'on essaie de regarde
r sous l'eau. On ne ...[+++]peut pas voir très loin. Notre vision, qui fonctionne très bien à l'air libre, devient soudainement très restreinte et claustrophobe.
Heel erg bedankt. Ik ga proberen jullie mee te nemen op een reis door de wereld van het onderwatergeluid van walvissen en dolfijnen. Doordat wij mensen zo op het zien zijn ingesteld, is het vo
or ons moeilijk dit echt te begrijpen. In de hoop dit goed over te brengen, zal ik een combinatie van afbeeldingen en geluiden gebruiken. Maar sta er ook eens bij stil, als een kijkende soort, hoe het is als we snorkelen of duiken en onder water proberen t
e kijken. We kunnen niet echt ver zien. Ons zicht, dat zo goed werkt in lucht, is plotseling
...[+++] heel beperkt en benauwend.Il n'y a pas de lumière naturelle dans cett
e caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que
la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a
...[+++]vec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen rake
n gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Ici, vous avez un bébé qui dort, et sous son nez on a placé une tige propre.
Deze baby slaapt. Onder zijn neus schuiven we een schone glazen staaf.
Une fois que l'animal sait que clic, nourriture, clic, nourriture, clic, nourriture -- que donc le clic équivaut à la nourriture -- nous l'amenons dans une cage avec un trou, et l'animal apprend en fait à coller son nez au trou sous lequel une odeur cible est placée, et de faire ça pendant cinq secondes -- cinq secondes, ce qui est long pour un rat.
Zodra het dier de combinatie klik, voedsel, klik, voedsel, klik, voedsel - dus klik is voedsel - begrijpt brengen we het in een kooi met een gat, en leert het dier zijn neus in dat gat te steken waaronder een op te sporen geurstof is geplaatst, en om dat vijf seconden lang vol te houden - vijf seconden, dat is lang voor een rat.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
cela s'est produit sous son nez ->
Date index: 2024-08-02