Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «c'était une question de comprendre » (Français → Néerlandais) :
Il leur a expliqué que ce n'était pas une question de loi du plus fort; c'était une question de comprendre ce dont ils avaient besoin pour survivre et de protéger cette chose.
Hij legde hen uit dat het geen kwestie van ‘survival of the fittest’ was. Het ging erom te begrijpen wat ze nodig hadden om te overleven en om dat te beschermen.
Mais c'était pour essayer de comprendre le monde, comprendre les limites du possible.
Maar het ging allemaal om het begrijpen van de wereld, de grenzen van het mogelijke begrijpen.
Tout ce que Lawrence faisait dans ce film était une tentative de comprendre où sa place était dans le monde.
Alles wat Lawrence in die film deed, was uitzoeken waar zijn plaats in deze wereld was.
Comme je l'ai dit, lorsque j'ai eu 60 ans, l'important n'était pas la question matérielle « Est-ce que tu peux y arriver ? » C'était une question de rituels quotidiens,
Zoals ik zei, toen ik zestig werd, was het niet om dat concrete Kun je het? Dat zijn de dagelijkse handelingen.
J'ai dit, Était-ce un problème pour vous dans la vie ne pas être belle? Et le public -- vous savez, ils sont toujours du coté de l'interviewé, et ils ont senti que c'était une espèce d'agression, mais c'était la question qu'elle avait voulu que quelqu'un lui pose pendant toute sa vie.
Ik vroeg: Was het een probleem in je leven dat je niet mooi was? En het publiek -- je weet wel, ze staan altijd aan de kant van de geïnterviewde, en zij zagen dit als een soort aanval, maar dit was de vraag waarvan ze al haar hele leven wilde dat iemand hem zou stellen.
J'ai donc décidé d'aller chez un thérapeute. Après quelques mois de thérapie, elle m'a observée et m'a demandé : « Qui vous a élevée jusqu'à vos 3 ans ? » C'était une question étrange. J'ai répondu : « Mes parents. » Elle m'a alors dit qu'elle en doutait. Parce que, si c'était le cas, mes problèmes auraient été bien plus compliqués. J'aurais pu croire à une plaisanterie mais je savais qu'elle était sérieuse.
Ik besloot een therapeut op te zoeken. Ik kwam al een paar maanden bij haar toen ze me aankeek en vroeg: Wie heeft je eigenlijk opgevoed tot je drie jaar was? Ik vond het een rare vraag. Ik zei: Mijn ouders . Waarop zij zei: Volgens mij niet, want als dat zo was, hadden we nu te maken met veel gecompliceerder dingen. Het klonk alsof ze een grapje ging maken, maar ik wist dat ze het meende.
La première est ce que nous appelons l'échelle des compétences plongeante, et je vais maintenant revenir au point de départ de ma conversation avec vous, qui était la question de la fuite des emplois.
Het eerste noemden wij de 'zinkende vaardigheidsladder'. Ik ga even terug naar het begin van mijn verhaal: de uitmigratie van banen. Ik ga even terug naar het begin van mijn verhaal: de uitmigratie van banen.
Je pense qu'ils croyaient que c'était une question soft .
Ik denk dat ze dachten dat dat een 'zacht probleem' was.
Nous avons aussi la prosodie répétitive qui commence maintenant, où chaque phrase se termine comme si c'était une question, quand en réalité, c'est une déclaration.
We zien ook steeds meer herhalende prosodie, waarbij elke zin eindigt als een vraag, terwijl het eigenlijk een bewering is.
Et j'entendais partout, continuellement, cette phrase : « Oh, nous allons tellement plus mal maintenant, tellement plus mal. » J'ai donc cherché ce qu'il y avait derrière cela ; c'était une question de changement climatique -- de chocs climatiques, de changements dans la météo.
Altijd opnieuw kreeg ik te horen: Oh, maar alles is nu zo veel slechter, veel erger. Ik onderzocht wat daarachter zat: het ging over klimaatverandering - klimaatschokken, weersveranderingen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'était une question de comprendre ->
Date index: 2024-08-30