Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «c'était quand même une belle occasion » (Français → Néerlandais) :
Mais que s'il a accepté de le faire bien que la vie de Daniel Cohn-Bendit n'était pas en danger, c'était parce que c'était quand même une belle occasion de faire un pied de nez aux autorités, et de leur montrer qu'il n'y a rien de plus poreux qu'une frontière et que les idées, elles, n'en ont pas.
Maar hij ging akkoord om het te doen, ook al was het leven van Daniel Cohn-Bendit niet in gevaar, gewoon omdat het een mooie kans was om de autoriteiten belachelijk te maken en hun te tonen dat er niets meer poreus is dan grenzen -- en dat ideeën geen grenzen kennen.
Et ce que j’avais appris à l’école était quand même vraiment utile.
Wat ik geleerd had op school was echter erg nuttig.
Mais c'était quand même la chose la plus excitante qui nous soit arrivées, à mes sœurs et à moi.
Toch was het het meest geweldige wat mij en m'n zussen ooit was overkomen.
ça n'a pas été surprenant qu'elle soit aussi censurée par les médias, mais par moments c'était quand même ridicule.
Het verbaast niet dat de media dat ook censureerden, maar dat werd soms lachwekkend.
C'était quand je trouvais en Inde, et j'ai eu la merveilleuse occasion de rencontrer certains scientifiques indiens qui utilisaient des modèles informatiques pour essayer d'analyser l'écriture.
Ik was toen in India en kreeg de prachtige kans om een aantal Indiase wetenschappers te ontmoeten die het schrift probeerden te analyseren met computermodellen.
Alors j'y ai quand même cru, même si ça n'était pas très logique.
Dus geloofde ik het maar, ook al leek het niet erg zinnig.
À New York, j'ai vu une de ses exposition, et c'était là : une très belle citation que je n'ai pas oubliée, parce que je l'ai écrite dans mon carnet, ma trousse de survie pour me parler à moi-même.
Ik zag in New York een tentoonstelling van hem. Daar stond het: een mooi citaat dat ik niet vergeten ben, omdat ik het opschreef in mijn notitieboekje, mijn overlevingspakket om met mezelf te praten.
Et s'il est vrai que pour ce bénévole, ramener de la paperasse du gouvernement au village avec lui était une bonne idée, (Rires) il fallait quand même parcourir 800 kilomètres.
De vrijwilliger maakte goed gebruik van overheidspapier door het papier naar het dorp te brengen, (Gelach) maar het was 800 km ver.
Ce n'était plus un bâtiment qui s'ouvrait pour vous laisser entrer, mais un bâtiment qui faisait quand même des coupes et des trous dans l'eau, et vous deviez sauter sans vous mouiller.
Niet meer een gebouw dat open ging en je binnen liet, maar een gebouw dat sneden en gaten in het water maakte, en je moest springen om niet nat te worden.
Et je pense que nous avons un lien particulier que j’apprécie énormément. Je pense que c’est ni plus ni moins de ressentir la peur de l’autre. et de faire le premier pas quand même, puis de se rendre compte que « Cela n’était pas si difficile ».
Ik voel dat we een bijzondere band hebben, waar ik heel veel waarde aan hecht. Ik denk dat het allemaal draait om de angst die we hebben voor de ander. Maar zet die stap en je realiseert je: Hè, dit was niet zo moeilijk.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'était quand même une belle occasion ->
Date index: 2024-03-18