Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «c'était pour atténuer la terreur » (Français → Néerlandais) :
[Les Whovians se souviendront The Empty Child ] Cette affiche vous signifie La reine veux que je finis d'écrir mon essai, et cela m'inspire Mais quand cette affiche a initialement été introduit en 1939, C'était pour atténuer la terreur causer par les bombardements.
Ik bedoel, je kijkt naar deze poster en denkt “De koningin wil dat ik mijn opstel afmaak, dus zal het me lukken!” maar toen deze poster voor het eerst in 1939 werd gemaakt was dat om paniek te voorkomen voor bombardementen.
(Rires) Et c'est une question de perspective. Permettez-moi de m'expliquer. Je ne veux pas vous insulter, mais regardez, si je - e
t je ne fais pas ça pour de vrai parce que ce serait une insulte, je vais donc faire semblant,
et l'impact en sera atténué. Je vais vous dire ce que vous pensez. Si je tenais un carré de 30 cm carrés,
de la couleur de la terre, et que je tenais un autre carré qui ...[+++]était deux fois la racine carrée, donc 1,5 fois plus grand, et serait de la couleur des océans, et que je dise, quelle est la valeur relative de ces deux choses?
(Gelach) Het is allemaal een kwestie van perspectief. Laat me een poging doen en je het vertellen. Ik wil je niet beledigen, maar kijk, als -- en ik doe dit niet echt want dat zou beledigend zijn, dus ik doe alsof, dat verzacht de klap -- Ik ga jullie vertellen wat jullie denken. Als ik een vierkant ophoudt van een vierkante voet, in aardetonen, en een ander vierkant van wortel 2 vierkante voet, dus het is 1,5 keer groter, in oceaankleur, wat is dan de relatieve waarde van deze dingen?
En français, nous l'appelons parfois « maladie de l’emmuré vivant. » C'est en effet, une « maladie de
l'emmuré vivant ». Pour beaucoup, peut-être même la plupart des gens, l
a paralysie est une horreur indescriptible, mais l’expérience de mon père, perdant chaque syst
ème de son corps, n’était pas l'expérience de se sentir enfermé, mais plutôt de se repl
ier sur soi-même, d'atténuer ...[+++] les bruits extérieurs, de faire face aux recoins de son propre esprit, et dans ce lieu, tomber à nouveau amoureux de la vie et de son corps.
In het Frans wordt het ook wel 'maladie de l'emmuré vivant' genoemd. Letterlijk: 'levend ommuurd ziekte'. Veel mensen, mogelijk de meeste, zien verlamming als een afgrijselijke hel, maar mijn vader zag die ervaring van het verliezen van elke lichaamsstructuur niet als iets dat hem gevangen nam, maar eerder als het naar binnen keren van de psyche, een demper op het geklets van de buitenwereld, het onder ogen zien van alle uithoeken van zijn geest en het op die plek opnieuw verliefd worden op het leven en het lichaam.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'était pour atténuer la terreur ->
Date index: 2022-01-01