Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «c'était le défi » (Français → Néerlandais) :

Alors pour moi personnellement, c'était un défi car, quand j'ai décidé de m'engager à ce métier à plein temps chez Google, ma mère n'était pas trop d'accord.

Voor mezelf was het een behoorlijke uitdaging want toen ik besloot om dit voltijds te gaan doen bij Google, was mijn moeder niet erg enthousiast.
https://www.ted.com/talks/amit (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Toutes les œuvres d'art dont vous rêvez — à votre portée de votre clavier - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/amit (...) [HTML] [2016-01-01]
Elk kunstwerk dat je ooit wilde zien — van dichtbij en makkelijk vindbaar - TED Talks -
Elk kunstwerk dat je ooit wilde zien — van dichtbij en makkelijk vindbaar - TED Talks -


La vie privée était le défi principal lorsqu'on avait peu de données.

Privacy was de grote uitdaging bij weinig gegevens.
https://www.ted.com/talks/kenn (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le Big Data pour mieux nous comprendre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kenn (...) [HTML] [2016-01-01]
Big data betekent betere data - TED Talks -
Big data betekent betere data - TED Talks -


[ Suis-je une menace biologique? ] (Rires) C'était assez déprimant. La seule chose qui nous a permis de tenir c'était de savoir que partout dans le monde, d'autres gens essayaient de faire la même chose que nous. Ils ouvraient des espaces de biohack et certains d'entre eux faisaient face à défis beaucoup plus grands que les nôtres. Plus de réglementation, moins de ressources.

Ben ik een biologisch gevaar? (Gelach) Ben ik een biologisch gevaar? (Gelach) Het was behoorlijk deprimerend. Het enige wat ons door die tijd heen sleepte, was dat we wisten dat overal ter wereld anderen hetzelfde probeerden te doen als wij. anderen hetzelfde probeerden te doen als wij. Ze openden biohacker-ruimten, en sommigen stonden voor veel grotere uitdagingen dan wij. Meer regels, minder hulpmiddelen.
https://www.ted.com/talks/elle (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ellen Jorgensen : le Biohacking — Vous aussi, vous pouvez le faire. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elle (...) [HTML] [2016-01-01]
Ellen Jorgensen: Biohacken — dat kun jij ook - TED Talks -
Ellen Jorgensen: Biohacken — dat kun jij ook - TED Talks -


Le deuxième défi à relever était -- contrairement au vaccin contre la variole, qui était très stable, et dont une seule injection vous protégeait à vie -- le vaccin contre la polio est incroyablement instable.

De tweede uitdaging die we hadden was dat - in tegenstelling tot het pokkenvaccin, dat zeer stabiel was en een enkele dosis je voor het leven beschermde - het poliovaccin ongelooflijk kwetsbaar is.
https://www.ted.com/talks/bruc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bruce Aylward : Comment nous allons éradiquer la polio - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bruc (...) [HTML] [2016-01-01]
Bruce Aylward: Hoe kunnen we polio voorgoed stoppen - TED Talks -
Bruce Aylward: Hoe kunnen we polio voorgoed stoppen - TED Talks -


la grande muraille-pare-feu de Chine était tournée dans la mauvaise direction pour ce défi-là. Parce qu'aucune de ces quatre caractéristiques n'était vraie dans cet environnement. Les médias étaient produits localement. Ils étaient produits par des amateurs.

Maar zoals bij de Maginotlinie... stond de Grote Chinese Firewall verkeerd om... voor deze uitdaging. Want dit keer klopte geen van die vier eigenschappen.
https://www.ted.com/talks/clay (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Clay Shirky : Comment les médias sociaux peuvent faire l'histoire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/clay (...) [HTML] [2016-01-01]
Clay Shirky: Hoe sociale media geschiedenis kunnen schrijven - TED Talks -
Clay Shirky: Hoe sociale media geschiedenis kunnen schrijven - TED Talks -


Et je pense que ceci représente le défi de la société, le défi pour les gouvernements, et le défi pour le monde du business maintenant ce qui est un défi à la fois très simple et très compliqué.

Ik denk dat het verband tussen de uitdagingen voor maatschappelijke organisaties, voor overheden en voor de zakenwereld nu een heel simpel verband is, maar wel een heel moeilijk.
https://www.ted.com/talks/geof (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Geoff Mulgan : Après la crise, investir dans un monde meilleur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geof (...) [HTML] [2016-01-01]
Investeren in een betere wereld na de crash - TED Talks -
Investeren in een betere wereld na de crash - TED Talks -


Nous avons donné aux enfants un simple défi à relever. Qui était : prenez une idée, n'importe quoi qui vous contrarie, choisissez une semaine, et changez un milliard de vies. Et ils l'ont fait. Des histoires de changement ont afflué de toute l'Inde, de Nagaland dans l'est, à Jhunjhunu dans l'ouest, du Sikkim au nord, à Krishnagiri au sud.

We geven de kinderen een zeer simpele uitdaging. We zeiden, neem een idee, om het even wat dat jou dwars zit, kies een week, en verander een miljard levens. En dit deden ze. Verhalen van verandering stroomden binnen van over heel India. Vanuit Nagaland in het Oosten tot Jhunjhuni in het Westen. Van Sikkim in het Noorden tot Krishnagiri in het Zuiden.
https://www.ted.com/talks/kira (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Kiran Bir Sethi apprend aux enfants à s'affirmer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kira (...) [HTML] [2016-01-01]
Kiran Bir Sethi leert kinderen het heft in handen te nemen - TED Talks -
Kiran Bir Sethi leert kinderen het heft in handen te nemen - TED Talks -


La Bastille des jeunes gens du XXIème siècle, en quelque sorte le vrai problème des Droits de l'Homme du XXIème siècle, car il a dit que c'était le plus grand défi à l'humanité et à la justice dans notre monde.

Dus, het ‘lunch counter'-moment voor de jongeren van de 21ste eeuw - een echte mensenrechtenkwestie van de 21e eeuw. Hij zei dat het de grootste uitdaging voor de mensheid en voor gerechtigheid in onze wereld zou worden.
https://www.ted.com/talks/mary (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi le changement climatique est une menace aux Droits de l'Homme - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mary (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom klimaatverandering een bedreiging is voor de mensenrechten - TED Talks -
Waarom klimaatverandering een bedreiging is voor de mensenrechten - TED Talks -


C'était un sacré défi, et ce sont en fait des exemples de la biologie qui fournissaient beaucoup d'indices.

Het was een gigantische uitdaging, en het waren uiteindelijk voorbeelden uit de biologie die voorzagen in vele oplossingen.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Pawlyn : Utiliser le génie de la nature en architecture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Pawlyn: De genialiteit van de natuur toepassen in de architectuur. - TED Talks -
Michael Pawlyn: De genialiteit van de natuur toepassen in de architectuur. - TED Talks -


C'était donc ça notre défi à surmonter.

Dus dat was de uitdaging.
https://www.ted.com/talks/coli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le fils d'un père difficile - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/coli (...) [HTML] [2016-01-01]
De zoon van een moeilijke vader - TED Talks -
De zoon van een moeilijke vader - TED Talks -




D'autres ont cherché : moi personnellement c'était     c'était un défi     vie privée était     était le défi     c'était     face à défis     relever était     deuxième défi     chine était     représente le défi     relever qui était     simple défi     dit que c'était     plus grand défi     sacré défi     notre défi     c'était le défi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était le défi ->

Date index: 2024-03-10
w