Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «c'était le défi auquel » (Français → Néerlandais) :
C'était le défi auquel un groupe de journalistes a fait face l'année dernière.
Dat was een uitdaging die een groep journalisten vorig jaar aanging.
Je pense que le défi auquel fait face la prochaine génération d'architectes c'est : comment allons-nous changer nos clients des 1% vers les 100% ?
Dit is volgens mij de uitdaging voor de aankomende architecten: hoe veranderen we onze klandizie van de 1% in de 100%?
Ceux-ci sont certaines images du coup. Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans. Ce film a essayé de trouver un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une histoire féminine. En tant qu'artiste visuelle, en effet, je suis avant tout intéressée dans la production de l'art -- produire de l'art qui surpasse la politique, la religion, la question du féminisme, et qui devient plus important, intemporel, une oeuvre d'
art universelle. Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant : comment faire -- comment raconter une histoire politique à travers une histoire allégorique -- co
...[+++]mment vous affecter émotionnellement, mais aussi vous faire réfléchir.
Hier zijn een paar beelden van de coup. We maakten deze film in Casablanca, en bouwden alle scènes opnieuw op. Deze film zocht naar een evenwicht tussen een politiek verhaal en een vrouwenverhaal. Ik ben een visuele artiest en wil dus vooral kunst maken, kunst die politiek, religie, feminisme overstijgt, en een belangrijk, tijdloos, universeel kunstwerk wordt. Mijn uitdaging bestaat erin dat te doen -- hoe vertel ik een politiek verhaal als een allegorisch verhaal -- hoe ontroer ik jullie door jullie emoties, maar zet ik tegelijk jullie geesten aan het werk.
Vous avez ressenti le défi auquel nous étions confrontés pour créer la confiance. J'aimerais partager avec vous ce que nous avons découvert.
Nu je hebt ervaren welk een vertrouwensuitdaging wij aan moesten gaan, wil ik een paar ontdekkingen die we deden met jullie delen.
Je pense que ça illustre bien le défi auquel nous avons affaire.
Ik denk dat dat goed illustreert voor welke uitdaging we hier staan.
Un des défis auquel s'attaquent aujourd'hui les chercheurs de la canopée est de comprendre la quantité de carbone qui est séquestrée.
Eén van de uitdagingen waarvoor onderzoekers momenteel staan, is trachten te begrijpen hoeveel koolstof er geabsorbeerd wordt.
et la gestion de cette transition reste le plus grand défi auquel notre société se verra confrontée.
Dat in goede banen leiden zal de grootste uitdaging worden waarmee we zullen worden geconfronteerd.
C'est le défi auquel est confrontée Bennington.
Bennington weet zich dus uitgedaagd dit alles voor elkaar te krijgen.
Alors pour moi personnellement, c'était un défi car, quand j'ai décidé de m'engager à ce métier à plein temps chez Google, ma mère n'était pas trop d'accord.
Voor mezelf was het een behoorlijke uitdaging want toen ik besloot om dit voltijds te gaan doen bij Google, was mijn moeder niet erg enthousiast.
La vie privée était le défi principal lorsqu'on avait peu de données.
Privacy was de grote uitdaging bij weinig gegevens.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'était le défi auquel ->
Date index: 2024-11-06