Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "c'est marrant de calculer " (Frans → Nederlands) :
Ces nombres deviennent donc très vite très grands. Alors c'est marrant de calculer factorielle de 20, ce que je peux faire en continuant le procédé. Mais c'est beaucoup plus facile de prendre la calculette de poche.
Deze getallen worden dus heel snel veel groter. Het is dus leuk om te weten hoe groot 20-faculteit is, en dat kan ik doen, door dit proces voort te zetten. Maar het is veel makkelijker om mijn zakrekenmachine te pakken.
Je veux dire -- et c'est marrant. En tout cas ici, c'est marrant. Mais en fait, c'est la raison pourquoi le slogan au delà du pétrôle a marché.
Ik bedoel -- en dat is grappig. Het ziet er grappig uit. Maar in feite is dat de reden dat de slogan meer dan petroleum werkte.
Il est connecté à ce que j'appelle le principe de l'équivalence de calcul, qui nous dit que même les systèmes incroyablement simples peuvent faire des calculs aussi complexes.
Het is gelinkt aan het 'principe van equivalentie van berekeningen', dat ons leert dat zelfs zeer eenvoudige systemen zeer gesofisticeerde berekeningen kunnen doen.
Et toute l'ingéniosité du système est externe au système lui-même. la matière ne contient pas d'information. Hier, on entendait parler de biolog
ie moléculaire, qui calcule pour construire. C'est un système qui traite de l'information. Nous avons eu des révolutions digitales en communication et calcul numérique, mais la même idée, précisément la même logique, qu'ont développée Shannon et Von Neuman, n'a pas encore éclos dans le monde physique, dans la fabrication. Ainsi, inspirés par cela, des collègues dans ce programmes, le Center for Bits and Atoms au MIT-- qui forment un groupe de personnes, comme moi qui n'ont jamais compris la limit
...[+++]e entre la science du tangible et les sciences informatiques. Je dirais même plus, les sciences informatiques sont la pire chose qui soit arrivée à la fois aux ordinateurs et à la science--- (rire) -- parce que les canons -- les sciences informatiques -- nombres d'entre eux sont géniaux, mais les canons des sciences informatiques a gelé l'évolution des modèles de calcul selon la technologie qui était disponible dans les années 50, mais la nature est un ordinateur bien plus puissant que ça. Vous allez entendre demain Saul Griffith. C'est l'un des premiers élèves a être sorti de ce programme.
Alle intelligentie ligt buiten het systeem: de materialen bevatten geen informatie. Gisteren hoorde je over molecu
laire biologie. Die maakt berekeningen om iets te bouwen. Het is een informatieverwerkingssysteem. We hadden revoluties in communicatie en informatica, maar ditzelfde idee, dezelfde wiskunde als Shannon en Von Neumann deden, hebben we nog niet in de fysieke wereld gezien. als Shannon en Von Neumann deden, hebben we nog niet in de fysieke wereld gezien. Dit inspireerde collega's van het Center for Bits and Atoms aan MIT, een groep mensen die net als ik nooit de grens tussen natuurkunde en informatica hebben begrepen. Ik zou zelfs
willen ze ...[+++]ggen dat 'computerwetenschap' een van de ergste dingen is die zowel computers als wetenschap ooit overkwam. 'computerwetenschap' een van de ergste dingen is die zowel computers als wetenschap ooit overkwam. (Gelach) De canon van de informatica bevroor namelijk prematuur een model van computerwetenschap bevroor namelijk prematuur een model van computerwetenschap dat gebaseerd was op technologie uit 1950. De natuur is een veel krachtiger computer dan dat. Morgen hoor je van Saul Griffith, een van de eerste studenten die dit programma opleverde.Il y en a trop. Mais c'est marrant. Je me revois dire à un des gars « Hé, mec, j'ai vraiment envie d'apprendre à surfer. » Il a dit : « Yassmin je ne vois pas comment tu peux surfer avec tout ce barda sur toi, et je ne connais pas de plages réservées aux femmes. » Et puis le gars a trouvé une idée brillante Il m'a dit : « Tu diriges cette organisation, Jeunesse Sans Frontière, non ? Pourquoi tu ne crées pas une ligne de vêtements de plage pour musulmanes ?
zoveel zijn er van hen. Maar het is grappig. Ik weet nog dat ik tegen een van de mannen zei: Hé vriend, ik wil echt graag leren surfen. Hij zegt: Yassmin, ik weet niet hoe jij kan surfen met al die uitrusting die je aanhebt, en ik ken geen stranden die enkel voor vrouwen zijn. En toen kwam hij met een briljant idee. Hij zegt: Jij leidt toch die organisatie Jongeren Zonder Grenzen? Waarom begin je geen kledinglijn voor moslimmeisjes op het strand.
J'aimerais citer un exemple marrant,
Ik wilde hier nog even een grappig voorbeeld van geven.
C'est un petit exemple marrant des choses que nous faisons.
Zo, dat was en leuk voorbeeldje van waar wij ons mee bezig houden.
C'est marrant je me suis dis, on peut se mêler au sexe opposé a la sainte Kaaba, mais pas au Burger King. Assez ironique.
Dit is eigenaardig, zei ik tegen mezelf, je mag naast het andere geslacht lopen aan de heilige Ka'aba, maar niet bij Burger King. Nogal ironisch eigenlijk.
Donc ça vous donne une idée, en gros, des choses marrantes, et des choses sérieuses qu'on essaye de faire.
Dat zegt jullie zo'n beetje iets over de leuke dingen, en de serieuze dingen die we proberen te doen.
Je veux dire par là que c'est la substance sucrante la plus éthique, et vous savez que c'est un sucre dynamique et marrante.
Ik bedoel, het is de meest ethische zoetstof, dynamisch en sympathiek.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'est marrant de calculer ->
Date index: 2021-03-08