Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "c'est en effet une question " (Frans → Nederlands) :
C'est en effet une question importante : quel est l'impact de la contraception sur la morale sexuelle ?
Ik denk dat het redelijk is om die vraag over anticonceptie te stellen: wat is de invloed ervan op de seksuele moraal?
Pendant un temps, je me suis intéressé à l'ef
fet placebo, ce qui peut paraître bizarre pour un magicien comme sujet de prédilection, à moins que vous ne regardiez la chose comme moi : soit quelque chose de faux peut être tellement crédible que ça devient quelque chose de vrai . En d'autres termes, des pilul
es de sucre ont des effets mesurables dans certains types d'études, l'effet placebo, juste parce que la personne pense que ce qui lui arrive est un effet phar
maceutique. Pour la gestion ...[+++] de la douleur, par exemple, s'ils y croient assez fort, il y a un effet mesurable dans leur corps que l'on nomme l'effet placebo. Quelque chose de factice devient quelque chose de réel grâce à la perception de quelqu'un.
Sinds enige tijd ben ik geïnteress
eerd in het placebo-effect. Dat kan vreemd lijken voor een goochelaar, tenzij je hieraan dezelfde betekenis toekent als ik, dat is 'iets dat nep is, wordt dusdanig sterk door iem
and geloofd dat het echt wordt.' Met andere woorden, suikerpillen hebben een meetbaar effect in bepaalde studies: het placebo-effect. Gewoon
omdat de persoon in kwestie denkt dat wat hem overkomt een geneeskrachtig middel o
...[+++]f iets anders is... Voor het omgaan met pijn, bijvoorbeeld, als men ergens dusdanig sterk in gelooft, krijgt het een meetbaar lichamelijk effect, het placebo-effect. Iets dat nep is, wordt echt, vanwege iemands perceptie ervan.La question que nous devons nous poser est donc celle-ci : pourquoi, étant donné les effets dévastateurs de ces maladies sur l'individu, sans même considérer l'échelle du problème sociétal, pourquoi n'y a t-il pas de traitements efficaces ?
Wij moeten ons echt afvragen waarom, gezien het verwoestend effect van deze ziektes op het individu -- los van de omvang van het maatschappelijk probleem -- waarom er geen effectieve behandelingen zijn?
Les gens disent : « Personne ne m'aime. » Et on leur dit : « Moi, je t'aime, ta femme t'aime, ta mère t'aime. » Cett
e réponse n'est pas dure à trouver, pour la plupart des gens, au moins. Mais les dépressifs disent aussi : « Quoi qu'on fasse, on va tout finir par mourir. » Ou i
ls disent : « Il ne peut pas y avoir de vraie communion entre deux êtres humains. Chacun est enfermé dans son propre corps. » Ce à quoi il faut r
épondre : « Oui, en ...[+++]effet, mais là maintenant il vaut mieux se concentrer sur ce qu'on va prendre au petit déjeuner. » (Rires) Souvent, ce qu'ils expriment, ce n'est pas la maladie, mais la perspicacité, et on arrive à penser que l'extraordinaire, c'est que la plupart d'entre nous sont au courant de ces questions existentielles mais elles ne nous troublent pas trop.
Ze zeggen: Niemand houdt van me. Je antwoordt: Ik hou van je, je vrouw houdt van je, je moeder houdt van je. Daarop kan je vrij gemakkelijk een antw
oord geven, voor de meeste mensen dan toch. Maar wie depressief is, zal ook
zeggen: Wat we ook doen, op het einde gaan we allemaal dood. Of: Er kan geen
echte communicatie bestaan tussen twee menselijke wezens. Ieder van ons zit gevangen in zijn eigen lichaam. Daarop moet je zeggen: Dat
...[+++] is waar, maar ik denk dat we ons nu moeten concentreren over wat gaan hebben als ontbijt. (Gelach) Heel veel tijd besteden ze niet aan het uitdrukken van ziekte, maar van inzicht. Wat zo raar is, is dat de meesten onder ons deze existentiële vragen kennen, maar er niet veel aandacht aan schenken.C
'est un des effets secondaires de la mondialisation : les problèmes qui seraient autr
efois restés locaux (une banque faisant faillite, par exemple) ont désormais des conséquences dans le monde entier. Et pourtant, les pays continuent à fonctionner de façon indépendante, comme s'ils étaient seuls sur terre. Simon Anholt, un conseiller politique, a conçu un outil de comparaison unique afin d'encourager les gouvernements à penser aux autres : l'indice des bons pays. Dans cette présentation drôle et fascina
nte, il répond à la ...[+++]question « Quel pays est le « plus bon » ? » La réponse vous surprendra peut-être (surtout si vous habitez aux États-Unis ou en Chine).
Het is een onverwacht neveneffect van globalisatie: problemen die ooit lokaal optraden — zoals een bank die teveel geld uitleent — hebben nu wereldwijde consequenties. Toch opereren landen nog steeds onafhankelijk, alsof de wereld buiten hen niet bestaat. Beleidsadviseur Simon Anholt bedacht een ongebruikelijke schaal, om overheden te bewegen uitwaarts te denken: de 'Goede Landen'-Index. In een pakkende, humoristische talk beantwoordt hij de vraag: Welk land is de grootste weldoener? Het antwoord zou je kunnen verrassen (vooral als je in de VS of China woont).
Ceux-ci sont certaines images du coup. Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans. Ce film a essayé de trouver un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une histoire féminine. En tant qu'a
rtiste visuelle, en effet, je suis avant tout intéressée dans la production de l'art -- produire de l'art qui surpasse la politiq
ue, la religion, la question du féminisme, et qui devient plus important, intemporel, une oeuvre d'art universelle. Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant : comment faire
...[+++] -- comment raconter une histoire politique à travers une histoire allégorique -- comment vous affecter émotionnellement, mais aussi vous faire réfléchir.
Hier zijn een paar beelden van de coup. We maakten deze film in Casablanca, en bouwden alle scènes opnieuw op. Deze film zocht naar een evenwicht tussen een politiek verhaal en een vrouwenverhaal. Ik ben een visuele artiest en wil dus vooral kunst maken, kunst die politiek, religie, feminisme overstijgt, en een belangrijk, tijdloos, universeel kunstwerk wordt. Mij
n uitdaging bestaat erin dat te doen -- hoe vertel ik een politiek verhaal als een allegorisch verhaal -- hoe ontroer ik jullie door jullie emoties, maar zet
ik tegelijk jullie geesten aan het werk. ...[+++]Et en effet, une réponse possible à ma question ouvre de nouveaux univers, littéralement.
Een mogelijk antwoord op mijn vraag stelt nieuwe universa open, letterlijk.
Construisez-les sur terre sur des terrain
s stables. Il n'y a rien de mal dans le nucléaire. il vous faut de l'énergie. Indiscutable. Vous ne pouvez pas... bref. CA: Une des
questions du public est: qu'en est-il des fuites de méthane vis-à-vis de la fracture hydraulique et du traitement du gaz naturel ? Le m
éthane est un gaz à effet de serre pire que le CO2. Est-ce un problème ? TBP: La fracture ? Qu'est-ce que
...[+++]c'est ? CA: La fracture.
Bouw ze bij de kust vandaan en op zeer stevige grond en bouw die centrales. Er is niets mis met kernenergie. Je hebt uiteindelijk toch energie nodig. Je kan niet -- oké. CA: Een van de vragen uit het publiek is: met fraccen en het aardgasproces... hoe zit het met de problemen van lekkend methaan? Methaan is een erger broeikasgas dan CO2. Is dat iets zorgwekkends? TBP: Fraccen? Wat is fraccen? CA: Fraccen.
Si on accepte ça comme vrai, nous sommes en effet en 1938, l'Iran est l'Allemagne, Ahmadinejad est Hitler et la question que nous devons alors nous poser est : qui souhaite jouer le rôle de Neville Chamberlain ?
Als we aannemen dat het 1938 is, Iran Duitsland is, Ahmadinejad Hitler, dan is de vraag die je moet stellen wie de rol van Neville Chamberlain wil spelen.
En effet, le visage des environnementalistes a changé, à cause des questions de justice.
Het gezicht van de milieuactivist is veranderd vanwege de rechtvaardigheidsdimensie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'est en effet une question ->
Date index: 2024-06-24