Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «c'est des cascadeurs » (Français → Néerlandais) :
Mais je vous en reparlerai tout à l'heure. Ce que je voudrais faire d'abord c'est de vous emmener en hélicoptère survoler brièvement les cascades, et l'industrie des cascades au cinéma et à la télévision. Et vous montrer comment la technologie a commencé à se connecter avec les aptitudes physiques du cascadeur d'une façon qui rend les cascades plus grandes et en fait les rend plus sures qu'elles n'ont jamais été.
Later meer daarover. Allereerst wil ik jullie graag meenemen op een korte reis over stunts, en de wereld van stunts in het film- en televisiebedrijf. Ik laat jullie zien hoe technologie zich is gaan mengen met de fysieke vaardigheden van de stuntman op een manier waarbij de stunts groter en zelfs nog veiliger zijn dan daarvoor.
(Rires) Après toutes ces expériences, j'ai voulu être cascadeur.
(Gelach) Met al deze kennis wilde ik ook stunts gaan doen.
Et l'objet qui m'y a conduit était la moto du cascadeur Evel Knievel.
Het gereedschap dat ik gebruikte om met virtual reality kennis te maken was de Evel Knievel-stuntfiets.
Hey, écartez vous -- JJA: Alors, il y a 10 ans, si on voulait faire ça, on aurait dû tuer un cascadeur.
Hey, ga weg van die -- JJA: Als we dit 10 jaar geleden hadden willen doen, hadden we een stuntman moeten vermoorden.
Ils nous ont dit que la 1ère chose dont ils ont besoin immédiatement c'est des cascadeurs virtuels.
Ze bestelden onmiddellijk virtuele stuntmannen.
Dans ce témoignage très personnel provenant de TEDMED, le magicien et cascadeur David Blaine raconte comment il en est arrivé à retenir son souffle sous l'eau pendant 17 minutes — un record du monde (juste une minute de moins que la durée totale de ce témoignage !)— et ce que son métier, qui défie souvent la mort, signifie pour lui. AVERTISSEMENT : N'essayez pas de reproduire ceci chez vous.
In deze zeer persoonlijke talk tijdens TEDMED beschrijft magiër en stuntman David Blaine wat hij moest doen om zijn adem 17 minuten lang in te houden — een wereldrecord (slechts 1 minuut minder dan de lengte van deze talk) — en wat zijn vaak levensgevaarlijke werk betekent voor hem. Waarschuwing: probeer niet thuis!
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'est des cascadeurs ->
Date index: 2023-02-07