Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «bien qu'elle soit remarquable dans » (Français → Néerlandais) :
Ce que vous observez est une conception d'un globule rouge robotique, et cela soulève le problème que notre biologie est vraiment très suboptimale, bien qu'elle soit remarquable dans sa complexité.
Wat je hier ziet is een ontwerp van een robotische rode bloedcel, en het laat zien dat onze biologie eigenlijk heel sub-optimaal is, zelfs al is het opmerkelijk in haar complexiteit.
Quand j'ai rencontré Amanda pour la première fois, elle pouvait déjà se tenir debout et marcher un peu bien qu'elle soit paralysée en dessous de la taille, mais elle se plaignait que sa combinaison n'était pas confortable.
Toen ik Amanda voor het eerst ontmoette, kon ze al rechtstaan en een beetje wandelen, zelfs al was ze verlamd onder haar middel, maar ze vertelde me hoe oncomfortabel haar pak was.
Et la High Line , bien qu'elle soit désormais largement connue est un phénomène populaire, c'est l'espace public le plus contesté de la ville.
En hoewel The High Line nu alom bekend is, en enorm populair, is het de meest omstreden openbare ruimte in de stad.
Et enfin, je crois bien qu'elle soit si radicale et si belle et si inspirante et si stimulante, nous ne serons finalement pas jugés d'après notre technologie, nous ne seront pas jugés d'après notre design, nous ne seront pas jugés d'après notre intellect et notre raison.
Als laatste geloof ik dat, ondanks dat het zo dramatisch en mooi en inspirerend is, en zo stimulerend, we uiteindelijk niet beoordeeld zullen worden op onze technologie, niet op ons design, niet op ons intellect en onze ratio.
Bien qu'elle soit aussi un Sith, et c'est un choix que je respecte.
Hoewel ze soms ook een Sith is, een keuze die ik ook kan respecteren.
Depuis des milliers d'années, une société civile existe bien qu'elle soit compatible et cohérente et fasse partie d'un ordre politique, et je crois qu'il faut y voir là une grande différence culturelle.
Duizenden jaren lang is er al een maatschappelijk middenveld en toch is het verenigbaar en coherent met en deel van een politieke orde en ik denk dat het een groot cultureel verschil is. BG: Eric, bedankt dat je dit wilde delen met TED.
Nous voyions aussi que bien qu'elle voyage beaucoup au cours de la journée, elle faisait toujours les mêmes trajets et elle était soit à la maison soit à son stand.
We kunnen ook zien dat hoewel ze vaak de hele dag reisde, ze regelmatige reispatronen had: ze was thuis of bij haar eetkraam.
Il s'intitule Ceci s'est passé. Une élèv
e, une jeune femme, dans un couloir au troisième étage de son lycée, penchée sur le rebord d’une fenêtre ouverte bavardant avec des amis entre les cours; un enseignant passe et la gronde. Soyez prudente, vous pourriez tomber, presque badin il la gronde, vous pourriez tomber, et la jeune femme, dix-huit ans, vraime
nt une jeune fille, bien qu’elle ne le croie pas, auss
i brillante qu’elle soit, la premi ...[+++]ère de sa classe, et si belle, aussi, lui dit-on souvent, renvoie une sourire, et elle penche sur la fenêtre ouverte qui ne serait même pas ouverte si c'était l'hiver. Si c'était l'hiver, quelqu'un l'aurait fermée ( Ferme-la! ) elle penche sur la fenêtre, plus loin, souriant toujours, encore plus loin, bien qu’il prenne moins de temps que cela, vraiment un instant, et se laisse tomber.
Het heet: Zo gebeurde het. Een scholiere van het lyceum houdt zich op de vierde v
erdieping op, in de gang, op de vensterbank, bij het open raam. De jonge vrouw kletst wat met vriendinnen, een passerende leraar leest haar de les: Voorzichtig, anders val je nog. Het heeft iets goedmoedigs, gekscherends: Anders val je nog. Achttien is ze, een meisje dus eerder, hoewel ze d
at zelf niet zo zou zien, ze is immers de beste van de klas, en heeft, zo zegt men, Een knap toetje. Ze glimlacht en leunt nog wat verder uit het raam, dat in de winter
...[+++] niet eens open zou hebben gestaan. In de winter zou men het wel hebben dichtgedaan ( Dicht dat raam! ) Ze leunt voorover, met een brede glimlach, verder en verder, wat langer klinkt dan de luttele tel die het kostte, en ze laat zich vallen.Bien qu'elle ait régné sur une partie de l'île, comme Mathilde ne fut jamais officiellement couronnée, son statut monarchique est contesté. Comme les enfant
s d'Étienne étaient soit morts, soit désintéressés, soit nonnes, sa couronne fut remise à son neveu, Henri II, qui eut quatre fils : Henri le Jeune, Richard Cœur de Lion, le roi Jean… et Geoffroy. (Devinez qui est mort avant que son tour arrivais) Henri II vit une histoire faite jusqu'alors de conquêtes, d'assassinats (peut-être), d'usurpation, de guerre d'usure, et il décida qu'at
...[+++]tendre la mort du roi en place pour régler la question du futur roi, ça ne marchait pas. Aussi Henri II changea-t-il le système et couronna Henri le Jeune co-roi à ses côtés, invoquant invoquant la règle des Deux : un égale rien, deux égale un. Si c'est important, il faut un plan B.
Terwijl ze wel
een deel van het eiland regeerde,
maar omdat Mathilda nooit een officiële kroning had is haar status als monarch betwist. Nou, omdat de kinderen van Stefanus of dood, of ongeinteresseerd, of e
en non waren - ging zijn kroon naar zijn neefje, Hendrik II, die vier zonen had: Hendrik de Jonge, Richard Leeuwenhart, Jan zonder Land... en Goeffrey (raad maar wie stierf voor zijn beurt). Hendrik II zag de geschiedenis tot dan van verovering, sluipmoord (misschien),
...[+++]inneming, afslijtende oorlog - en besloot dat om te wachten tot na de dood van de huidige koning voor het uitzoeken van de volgende koning niet werkte. Dus veranderde Hendrik II het systeem en kroonde Hendrik de Jonge co-koning met hem, waarmee de regel van twee aanriep: één is geen. Twee is één. Als het belangrijk is, heb je een backup nodig.Donc je me demandais, quand on essayait de reproduire le travail sur la skieuse, on a remarqué que, bien sûr, elle ne consommait pas d'oxygène, et peut-être qu'elle était dans un état similaire de biostase.
En dus vroeg ik me af, toen we probeerden te reproduceren wat met de skiester was gebeurd constateerden we dat ze, natuurlijk, geen zuurstof had verbruikt, en dus was ze misschien in een vergelijkbare staat van schijndood.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
bien qu'elle soit remarquable dans ->
Date index: 2025-01-05