Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "beaucoup de mots anglais " (Frans → Nederlands) :
À première vue, elle peut paraître peu familière, mais si on met un peu à jour l'orthographe, on verra beaucoup de mots anglais courants.
Lijkt niet erg vertrouwd, maar als je de spelling een beetje bijwerkt, zie je veel gewone Engelse woorden.
L'anglais moderne partage beaucoup de mots avec les langues romanes dérivées du latin, comme le français ou l'espagnol, mais beaucoup de ces mots n'étaient pas là à l'origine.
Hoewel het moderne Engels veel gemeen heeft met Romaanse talen die van het Latijn afstammen, zoals Frans en Spaans, maakten veel van deze woorden er oorspronkelijk geen deel van uit.
Oui, ce mot anglais est si vieux que beaucoup de genre ignorent qu'il lui manque des morceaux.
Ja, dat woord is zo oud in het Engels dat veel mensen niet weten dat er delen ontbreken.
Et ils ont dit, eh bien, nous avons trouvé ça dans les CD. Alors j'ai dit, mais comment avez-vous compris ce qui se passe là-bas? Alors ils ont dit, eh bien, vous avez laissé cette machine qui
parle uniquement en anglais, donc nous avons dû apprendre l'anglais. Alors j'ai mesuré, et
ils utilisaient 200 mots anglais les uns avec les autres - mal prononcés, mais correctement utilisés - des mots comme sortie, stop, rechercher, enregistrer, ce genre de choses, non seulement pour utiliser l'ordinateur, mais dans leurs conversations quotidi
...[+++]ennes.
Ze zeiden: we hebben dit opgepikt van de CD's. Ik antwoordde: Maar hoe hebben jullie begrepen waarover dit gaat? Ze zeiden: Je liet hier een machine die enkel Engels sprak. Daarom moesten we Engels leren. Toen deed ik een meting, en ze gebruikten 200 Engelse woorden onder elkaar -- fout uitgesproken, maar correct gebruikt -- woorden zoals exit, stop, find, save, dat soort dingen, niet enkel bij de computer, maar ook in hun dagdagelijkse gesprekken.
Mais en réalité, il y a beaucoup plus de mots anglais qui ont un R en 3e position qu'en première.
Er zijn echter veel meer woorden in het Engels met R als derde dan als eerste letter.
Les langues construites sont aussi appelées «conlangs ». Elles sont plus que des codes comme le latin de cuisine, et elles ne sont pas que des ramassis d'argot artificiel comme le jargon nadsat que parlent les voyous adolescents d'« Orange mécanique », où « droog », mot russe signifie ami. Ce qui fait des conlangs des langues bien réelles n'est pas leur nombre de mots. Ça peut aider, bien sûr, d'avoir beaucoup de mots. Le dothraki a des milliers de mots. Le na'vi a commencé avec 1500 mots.
Een kunsttaal staat voor een taal die ontworpen is. Het is meer dan geheimtaal, zoals Varkenslatijn, en het zijn niet alleen collecties van verzonnen taal zoals Nadsat-lingo, dat de jonge misdadigers in 'A Clockwork Orange' spreken, waar droog, uit het Russisch, toevallig vriend betekent. Wat kunsttalen echte talen maakt, is niet het aantal woorden dat ze tellen. Het helpt natuurlijk wel om veel woorden te hebben. Dothraki heeft duizenden woorden. Na'vi begon met 1.500 woorden.
Le mot anglais d'aujourd'hui « doubt » a commencé par le mot latin « dubitare ».
Het hedendaagse Engelse woord 'doubt' stamt af van het Latijnse 'dubitare'.
Si vous prenez le mot anglais set -- un set peut être un terrier de blaireaux, un set peut être l'un des plis sur une collerette élizabéthaine -- et ce n'est que l'une des définitions numérotées du dico d'Oxford.
Kijk naar het woord set -- dat kan een dassennest zijn, het kan één van de plooien zijn in een Elizabethaanse kraag -- en er is een genummerde definitie in de OED.
Et puis trois émotions pour lesquelles il n'y a pas de mots anglais : fiero, qui est la fierté dans l'accomplissement d'un défi ; schadenfreude, qui est le bonheur qu'on retire du malheur d'un autre, un malin plaisir ; et naches, qui est une fierté et une joie dans ses enfants.
Je hebt drie emoties waarvoor er geen Engelse woorden bestaan: ‘fiero’, dat is trots om de overwinning van een uitdaging; ‘schadenfreude’ of leedvermaak, dat is plezier in andermans ongeluk, een kwaadaardige vorm van plezier; en ‘naches’, dat is trots en vreugde in je kinderen.
J'ai essayé d'en trouver une qui ne contenait pas beaucoup de mots.
Ik heb er een proberen vinden met niet al te veel woorden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
beaucoup de mots anglais ->
Date index: 2025-04-21