Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "artistes ne changeront pas la manière dont ils parlent " (Frans → Nederlands) :
Ces artistes ne changeront pas la manière dont ils parlent des femmes jusqu'à ce que nous exigions ce changement en affectant leur réalité.
Deze artiesten gaan niet anders over vrouwen praten in hun nummers totdat we eisen dat ze veranderen door ze in de portemonnaie te pakken.
Le second est les médias et les célébrités, puis la façon de gérer les commentaires et le harcèlement, la manière dont on se met en compétition sur notre allure, dont en parle d'apparence -- certains parlent de « discussion de corps » ou de « discussion de gros » -- et enfin, les fondations pour respecter et prendre soin de nous.
De tweede is de media- en celebrity-cultuur, dan hoe om te gaan met plagen en pesten, de manier waarop we ons uiterlijk vergelijken en ermee concurreren, praten over uiterlijk — soms body talk of fat talk genoemd — en tenslotte de grondslagen van respect en zorg voor je zelf.
Thelma Golden, conservatrice au Studio Museum (musée américai
n des Beaux-arts) à Harlem, discute de trois récentes expositio
ns qui explorent la manière dont la culture est analysée et redéf
init par l'art. Les artistes contemporains afro-américains avec lesquels elle travaille se servent de leur art afin d'engager un nouveau dialogue portant sur des thèmes ethniques et culturels, ainsi que sur la signification d
...[+++]e l'art en lui-même.
Thelma Golden, curator van het Studio Museum in Harlem, bespreekt drie recente exposities die verkennen hoe kunst cultuur onderzoekt en herdefinieert. De post-zwarte kunstenaars waarmee ze werkt, gebruiken hun kunst om een nieuwe dialoog over ras en cultuur uit te lokken — en over de betekenis van kunst zelf.
Armée de ciseaux et de papier, l'artiste Béatrice Coron crée des mondes compliqués, des villes et des pays, des paradis et des enfers. Arpentant la scène dans une glorieuse cape découpée dans du Tyvek™, elle décrit son processus de création et la manière dont ses histoires se développent à partir de coups de ciseaux et de cutter.
Met mes en papier creëert beeldend kunstenaar Béatrice Coron verfijnde werelden, steden en landen, hemels en hellen. Nadat ze het podium is opgeschreden in een glorieuze cape gesneden uit Tyvek, beschrijft ze haar creatieve proces en de manier waarop haar verhalen zich ontwikkelen uit knippen en snijden.
J
e vais vous donner 4 exemples précis - et puis je terminerai sur -- comment une société nommée Silk (Soie) a triplé ses ventes en faisant u
ne chose. Comment l'artiste Jeff Koons est passé du statut d'inconnu, à celui de
faire tout un tas d'argent et avoir beaucoup d'impact, à la
manière dont Frank Gehry a redéfini ce que signifie d'être un architec
...[+++]te.
Ik geef jullie vier specifieke voorbeelden -- en kom daar aan het eind op terug -- over hoe een bedrijf genaamd Silk zijn verkoop verdrievoudigde door één ding te doen. Hoe een kunstenaar genaamd Jeff Koons van een onbekende, iemand werd die veel geld verdiende en veel impact heeft, naar hoe Frank Gehry herdefinieerde wat het betekende om architect te zijn.
L'art de Marina Abramović repousse les limites e
ntre le public et l'artiste, à la recherche d'une conscience aiguisée et de développement personnel. En 2010, dans sa performance révolutionnaire « The Artist Is Present », elle s'est simplement assise sur une chaise, face à son public, pendant 8h par jour... Et a obtenu des résultats d'une puissance incomparable. Son œuvre la plus audacieuse est peut-être encore à venir : elle prendra la forme d'un institut itinérant, consacré à l'expérimentation, et à des gestes simples effectués avec atte
ntion. « Rien ne se passe si vous f ...[+++]aites toujours les choses de la même manière, dit-elle. Ma méthode, c'est de faire les choses dont j'ai peur, les choses que je ne connais pas, d'aller là où personne n'est encore allé. »
In haar kunst bevraagt Marina Abramović de grens tussen publiek en kunstenaar, om zo een verhoogd bewustzijn en persoonlijke verandering bij het publiek na te streven. In haa
r bekende werk 'The Artist Is Present' zat ze in 2010 acht uur per dag op een stoel om haar publiek aan te kijken. Met emotionele ontmoetingen tot gevolg.
Haar meest baanbrekende werk moet misschien nog komen: momenteel werkt ze aan een kunstinstituut dat compleet gewijd is aan eenvoudige taken waar concentratie voor n
odig is. Er gebeurt niets als je altijd alles hetzelfde
doet ...[+++] , zegt ze. Ik doe dingen waar ik bang voor ben, dingen die ik niet ken en ga naar gebieden waar niemand heengaat. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
artistes ne changeront pas la manière dont ils parlent ->
Date index: 2023-07-05