Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «susciter l'incertitude quant » (Français → Néerlandais) :

5. Il ne convient pas de prévoir, à l'article 11 de l'arrêté en projet, que son article 3 entrera en vigueur à la date de l'annonce, insérée à la demande de la Banque Nationale de Belgique dans le Moniteur belge, de l'établissement des normes visées dans cet article 3, et au plus tard le premier jour du treizième mois suivant la publication de l'arrêté, ce qui est susceptible de susciter l'incertitude quant à la date effective d'entrée en vigueur, laquelle dépendrait ainsi de la publication d'une annonce dans le Moniteur belge.

5. In artikel 11 van het ontworpen besluit behoort niet te worden bepaald dat artikel 3 van dat besluit in werking zal treden op de datum van het bericht dat op vraag van de Nationale Bank van België in het Belgisch Staatsblad is opgenomen inzake de vaststelling van de normen zoals bedoeld in dat artikel 3 en ten laatste op de eerste dag van de dertiende maand volgend op de bekendmaking van het besluit, waardoor twijfel kan rijzen omtrent de effectieve datum van inwerkingtreding, die aldus zou afhangen van de bekendmaking van een bericht in het Belgisch Staatsblad.


Ce défi, nous devons le relever dans une conjoncture marquée par l'agitation internationale et l'incertitude intérieure, sans compter les événements récents qui ont suscité des doutes quant à la capacité d'agir de l'Union.

Natuurlijk zien wij ons voor deze uitdaging gesteld in een wereld vol problemen en bij grote interne onzekerheid. Recente gebeurtenissen hebben twijfel gewekt over het vermogen van de Europese Unie daadkrachtig op te treden.


L'UE se doit de prêter attention aux messages émis en ce qui concerne ses États membres, car ils suscitent chez le touriste potentiel de pays tiers une image négative et des incertitudes quant à l'opportunité de venir les visiter, qui a des répercussions très dommageables pour leur promotion touristique.

De EU moet aandacht schenken aan publicaties over lidstaten die een negatief beeld en een beeld van onveiligheid scheppen en de potentiële toerist van buiten de EU eraan doen twijfelen of hij deze landen wel wil bezoeken, met betreurenswaardige gevolgen voor de toeristische promotie van Europa.


Je ne peux cependant pas ne pas souligner les conditions qui, si j’ai bien compris, suscitent une certaine incertitude quant à l’approbation par le Conseil de l’exemption de visa pour le Monténégro et la Serbie en octobre.

Ik moet echter ook op de voorwaarden wijzen die goedkeuring van de afschaffing van de visumplicht voor Montenegro en Servië door de Raad in oktober a.s. – naar ik begrijp – hoogst onzeker maken.


Je ne peux cependant pas ne pas souligner les conditions qui, si j’ai bien compris, suscitent une certaine incertitude quant à l’approbation par le Conseil de l’exemption de visa pour le Monténégro et la Serbie en octobre.

Ik moet echter ook op de voorwaarden wijzen die goedkeuring van de afschaffing van de visumplicht voor Montenegro en Servië door de Raad in oktober a.s. – naar ik begrijp – hoogst onzeker maken.


G. considérant les carences dont témoigne la recherche scientifique en Méditerranée, aux niveaux tant de la qualité que de l'approche parcellaire de la recherche, qui suscitent de nombreuses incertitudes quant à l'exploitation des ressources et à la reproduction des espèces,

G. overwegende dat het wetenschappelijk onderzoek in het Middellandse-Zeegebied tekortschiet, zowel kwalitatief gezien als door de fragmentarische aanpak, hetgeen leidt tot talloze onzekerheden op het punt van de exploitatie van de visbestanden en de voortplanting van de soorten,


G. considérant les carences dont témoigne la recherche scientifique en Méditerranée, aux niveaux tant qualitatif que de l'approche parcellaire de la recherche, qui suscitent de nombreuses incertitudes quant à l'exploitation des ressources et à la reproduction des espèces,

G. overwegende dat het wetenschappelijk onderzoek in het Middellandse-Zeegebied tekortschiet, zowel kwalitatief gezien als door de fragmentarische aanpak, hetgeen leidt tot talloze onzekerheden op het punt van de exploitatie van de visbestanden en de voortplanting van de soorten,


Par ailleurs, la proposition a également pour effet d'accroître l'incertitude et de susciter des craintes quant au risque de contamination au sein de l'UE.

Het voorstel veroorzaakt grote onzekerheid over en angst voor besmettingsgevaar in de EU.


Ce défi, nous devons le relever dans une conjoncture marquée par l'agitation internationale et l'incertitude intérieure, sans compter les événements récents qui ont suscité des doutes quant à la capacité d'agir de l'Union.

Natuurlijk zien wij ons voor deze uitdaging gesteld in een wereld vol problemen en bij grote interne onzekerheid. Recente gebeurtenissen hebben twijfel gewekt over het vermogen van de Europese Unie daadkrachtig op te treden.


Le manque de transparence de certaines pratiques budgétaires récentes, l'incertitude entourant la réforme du système de retraites ainsi que le retard accusé par la réforme du système de soins de santé suscitent certaines inquiétudes quant à la poursuite de l'assainissement des finances publiques et leur viabilité à moyen terme.

In combinatie met recente ondoorzichtige fiscale praktijken, hebben de onduidelijkheid over de verdere hervorming van het pensioensysteem en de vertraging bij de hervorming van de gezondheidszorg tot enige ongerustheid geleid over de verdere versterking en de duurzaamheid op middellange termijn van de overheidsfinanciën.


w