Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «supprimer l'institution seront devenues réalité » (Français → Néerlandais) :

Elle est également susceptible de restreindre la libre circulation des capitaux, garantie par l'article 56 CE, devenu article 63 du Traité FUE, et l'article 40 EEE, parce que les sociétés d'investissement seront susceptibles d'être dissuadées de déposer ou d'inscrire leur titres auprès d'institutions financières établies dans d'autres Etats membres de l'EEE.

Zij wordt eveneens geacht het vrij verkeer van kapitaal te beperken, gegarandeerd door artikel 56 EU, nu artikel 63 van het Verdrag WEU geworden, en artikel 40 EER, doordat beleggingsvennootschappen geacht worden weerhouden te zijn hun effecten te bewaren of in te schrijven bij financiële instellingen gevestigd in andere lidstaten van de EER.


- Conditions particulières : les biocides ne sont utilisés que si nécessaire; la quantité utilisée sera la plus réduite possible en fonction des populations existantes constatées, site par site, par une inspection préalable et/ou suite à un contrôle par caméra; les biocides ne seront placés que le temps nécessaire; les blocs non consommés seront retirés dès que leur présence sera devenue inutile; toutes les précautions doivent ...[+++]

- Bijzondere voorwaarden : - de biociden worden enkel indien nodig gebruikt; de gebruikte hoeveelheid wordt zo beperkt mogelijk gehouden in functie van de bestaande populaties die site per site door een voorafgaande inspectie en/of t.g.v. een camerabewaking worden vastgesteld; - de biociden worden enkel gedurende een beperkte tijdspanne geplaatst; de niet-geconsumeerd blokken worden verwijderd van zodra ze overbodig zijn geworden; - alle voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen om te vermijden dat andere niet-beoogde soorten het slachtoffer van de gebruikte producten zouden worden; - de biociden mogen niet in de betrokken parken w ...[+++]


Les développements précédant la proposition de loi qui est devenue la loi du 18 mai 2006 précitée la justifient ainsi : « C'est simplement reconnaître la réalité sociale que de constater que dans notre société, les enfants sont élevés avec amour dans le cadre d'une multiplicité de formes de vie commune : par des isolés, des divorcés, des couples composés de personnes de même sexe ou de sexe différent, ou des familles recomposées. C ...[+++]

In de toelichting die voorafgaat aan het wetsvoorstel dat de voormelde wet van 18 mei 2006 is geworden, wordt dat aldus verantwoord : « Het is een maatschappelijke realiteit dat binnen onze maatschappij kinderen liefdevol worden opgevoed in een veelvoud aan samenlevingsvormen : door alleenstaanden, door mensen die gescheiden zijn, door paren van gelijk en van ongelijk geslacht, in nieuw samengestelde gezinnen. Deze verscheidenheid aan samenlevingsvormen vindt ook steeds meer zijn weerslag in onze wetgeving, getuige de openstelling van het huwelijk voor paren van gelijk geslacht. Het is niet aan de wetgever om één bepaalde samenlevingsvorm, namelijk die van twee personen van gelij ...[+++]


Qu'il est urgent de supprimer la référence à la compétence des institutions bruxelloises afin que les autorités compétentes puissent disposer de l'information correcte pour fonder leur politique d'agrément et puissent préparer les dossiers de demande pour de nouveaux appareils qui seront programmés à partir du 1 janvier 2015;

Dat het dringend geboden is de verwijzing naar de bevoegdheid van de Brusselse instellingen te schrappen opdat de bevoegde overheden kunnen beschikken over de correcte informatie om hun erkenningsbeleid op te stoelen en de aanvraagdossiers voor nieuwe toestellen die vanaf 1 januari 2015 geprogrammeerd worden, kunnen voorbereiden;


En réalité, les articles 18 et 19 disposent que l'autorité compétente empêche les institutions financières de fournir des prêts à ces projets "à limiter et à supprimer".

De artikelen 18 en 19 schrijven zelfs voor dat de relevante autoriteit verhindert dat financiële instellingen leningen verstrekken aan dergelijke "restrictieve en geëlimineerde projecten".


Pour nombre de mes électeurs, le désastre économique était resté théorique, mais depuis lors, il est devenu une dure réalité plutôt qu’une menace lointaine: des emplois disparaissent, les prix de l’immobilier chutent et des services sociaux sont supprimés.

Voor veel van mijn kiezers was een economische ramp tot die tijd theoretisch, maar sindsdien is het een harde werkelijkheid geworden in plaats van een dreiging op afstand. Mensen raken hun baan kwijt, de huizenprijzen storten in en er wordt bezuinigd op sociale voorzieningen.


Je voudrais demander au commissaire si cela signifie à terme que, lorsque ce statut autonome sera devenu réalité, les troupes de la KFOR seront retirées et remplacées par des troupes européennes?

Betekent dit, mijnheer de commissaris, dat zodra die onafhankelijke status verworven is, op termijn de KFOR-troepen zullen worden teruggetrokken en zullen worden vervangen door Europese troepen?


Je souhaiterais attirer une attention particulière sur la situation de la Moldavie, un État adjacent où, lorsque la Bulgarie et la Roumanie seront devenues membres de l’Union européenne, les valeurs de paix, de stabilité et de prospérité pourraient se traduire dans la réalité dans un futur proche.

Ik zou in het bijzonder de aandacht willen vestigen op de situatie in buurland Moldavië. De toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de EU zou ertoe kunnen leiden dat daar aan de waarden van vrede, stabiliteit en welvaart in de nabije toekomst concreet invulling gegeven kan worden.


Il est clair que les mesures visant à supprimer et réprimer les libertés et les droits démocratiques et la profonde immixtion de l’OTAN dans la vie publique et privée en Grèce ne disparaîtront pas lorsque les jeux Olympiques seront terminés, mais persisteront pour devenir une réalité permanente.

Het staat buiten kijf dat de maatregelen ter beknotting van democratische vrijheden en de inmenging van de NAVO in het openbare en privé-leven in Griekenland ook na de Olympische Spelen zullen blijven gelden, permanent.


Signée en 1975 par 46 pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et par les 9 États membres de la Communauté européenne, la première Convention de Lomé a fondé un modèle de coopération au développement interrégional (entre deux groupes de pays à niveau d'intégration inégale) multidimensionnel (couvrant à la fois l'aide au développement et les relations commerciales), et contractuel (conclue pour 5 ans, l'enveloppe financière garantissait une prévisibilité des fonds indispensable à la programmation des pays ACP et à la planification sur le long terme de leurs projets de développement). Mais l'originalité majeure de cette coopération résidait dans l'idée de partenariat, qui conférait une égalité entre les parties signataires, le respect de ...[+++]

Met de eerste Overeenkomst van Lomé, in 1975 ondertekend door 46 staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan en de negen toenmalige lidstaten van de Europese Gemeenschap, is de basis gelegd voor een model van ontwikkelingssamenwerking van interregionale aard (tussen twee groepen landen van verschillend integratieniveau) en multidimensionele betekenis (zich uitstrekkend tot zowel ontwikkelingssamenwerking als handelsbetrekkingen), dat berust op contractuele betrekkingen (voorspelbaarheid garanderend, via een voor een periode van vijf jaar vastgelegd financieel kader, ten aanzien van de verstrekking van middelen met het oog ...[+++]


w