Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remonter jusqu'au donneur » (Français → Néerlandais) :

On constate trop souvent que les tribunaux condamnent les sous-traitants (l'entrepreneur s'il s'agit du secteur de la construction) mais peinent à remonter jusqu'aux donneurs d'ordres.

Men stelt al te vaak vast dat rechtbanken onderaannemers (of aannemers indien het om de bouwsector gaat) veroordelen, maar moeilijk de opdrachtgevers kunnen identificeren.


On constate trop souvent que les tribunaux condamnent les sous-traitants (l'entrepreneur s'il s'agit du secteur de la construction) mais peinent à remonter jusqu'aux donneurs d'ordres.

Men stelt al te vaak vast dat rechtbanken onderaannemers (of aannemers indien het om de bouwsector gaat) veroordelen, maar moeilijk de opdrachtgevers kunnen identificeren.


En cas d'utilisation de jours : 1° chaque jour est compté, y compris les weekends et les jours fériés; 2° l'intervalle de temps est calculé par périodes normalisées et ensuite par jours en remontant jusqu'à la date du prélèvement de crédit initial; 3° la durée en jours est obtenue en excluant le premier jour et en incluant le dernier et elle est exprimée en années en divisant le nombre obtenu par le nombre de jours (365 ou 366) de l'année complète en remontant du dernier jour au même jour de l'année précédente.

In het geval van dagen : 1° wordt elke dag geteld, ook weekend- en feestdagen; 2° wordt er teruggeteld in gelijke perioden en vervolgens dagen tot de datum van de eerste kredietopneming; 3° wordt de lengte van de periode in dagen verkregen door de eerste dag niet en de laatste dag wel mee te tellen, waarna de periode in jaren wordt uitgedrukt door het verkregen aantal te delen door het aantal dagen (365 of 366 dagen) van het gehele jaar, waarbij wordt teruggeteld van de laatste dag tot dezelfde dag van het voorgaande jaar.


Dans beaucoup de cas, il est difficile de remonter jusqu'aux auteurs du contenu.

In veel gevallen is het moeilijk om te achterhalen wie die content geschreven heeft.


2. a) Pouvez-vous remonter jusqu'à cette date (ou me donner des statistiques pour les cinq dernières années) et me communiquer, par entité fédérée (Flandre, Wallonie, Bruxelles), le nombre de lits et les effectifs du personnel par établissement en subdivisant ces dernières données en personnel statutaire et personnel contractuel (en nombres ou en pourcentages)? b) Quel est le montant de la contribution de responsabilisation par établissement et par année? c) Quel est le montant précis facturé par l'Office national ...[+++]

2. a) Sindsdien (of voor de laatste vijf jaar), kunt u een overzicht geven per instelling, opgedeeld naar de deelstaten (Vlaams, Waals, Brussels), van het aantal bedden, het aantal personeelsleden en daarbinnen een opdeling maken van het aantal of het percentage statutairen en contractuelen? b) Kunt u per instelling en per jaar ook het bedrag van de responsabiliseringsbijdrage aangeven? c) Welk bedrag wordt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provincies en Plaatselijke Overheidsdiensten (RSZPPO) precies gefactureerd per instelling en welk bedrag wordt er via het budget financiële middelen (BFM) voorzien per instelling? d) H ...[+++]


- AFCN L'AFCN n'a pas été victime de hackers ou de cybercriminels en 2015, ni au cours des années précédentes si l'on remonte jusqu'en 2010.

- FANC Het FANC is geen slachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen in 2015 noch in de voorgaande jaren teruggaand tot 2010.


Le juge d'instruction peut remonter jusqu'à la période qui lui semble nécessaire pour son instruction. Là non plus, il n'y a aucun lien avec le délai d'un an qui était dans la "loi data rétention".

De onderzoeksrechter kan teruggaan tot de periode die volgens hem nodig is voor zijn onderzoek Ook daar is er geen enkele verband met de termijn van een jaar van de dataretentiewet.


Il est, en effet, concevable que des centaines d’excisions puissent être pratiquées en Belgique et que, vu la clandestinité de ces opérations, l’herméticité des milieux en cause, et la pression intra-familiale, aucune plainte ne soit jamais déposée par les victimes et aucune information ne remonte jusqu’aux services de police et donc jusqu’aux parquets.

Het is inderdaad niet ondenkbaar dat in België honderden besnijdenissen worden uitgevoerd en dat, rekening houdend met het gegeven dat tersluiks te werk wordt gegaan, met de beslotenheid van de betrokken milieus en met de druk binnen de familie, de slachtoffers nooit klacht indienen en dat geen informatie tot bij de politiediensten en bijgevolg bij de parketten doorstroomt.


Au 1er janvier 2012, il a légèrement remonté jusqu'à 67,8 % pour retomber à 66 % au 1er janvier 2013.

Op 1 januari 2012 ging het weer lichtjes omhoog naar 67,8%, maar op 1 januari 2013 daalde het opnieuw fors naar 66%.


Les données manquantes les plus anciennes relatives aux jugements remontent jusqu’au dernier trimestre de 2006.

De oudste ontbrekende gegevens met betrekking tot de vonnissen gaan terug tot het laatste kwartaal van 2006.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remonter jusqu'au donneur ->

Date index: 2022-09-10
w