Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rassurer l'honorable membre " (Frans → Nederlands) :

Je peux rassurer l'honorable membre.

Ik kan het geachte lid gerust stellen.


Je peux par ailleurs, rassurer l'honorable membre, la question des blockchain n'est pas du tout négligée et mon administration suit ces évolutions au même titre que les autres évolutions relatives à la gouvernance d'Internet.

Ik kan het geachte lid overigens geruststellen, dat de kwestie van de blockchains wel degelijk in de kijker blijft, en dat mijn administratie de situatie op de voet volgt, evenals alle andere ontwikkelingen in verband met het internetbeheer.


Enfin, je peux rassurer également l'honorable membre en ce qui concerne le pétrole brut que l'Agence Pétrolière Belge APETRA a acheté à ce jour.

Ten slotte kan ik het geachte lid ook geruststellen wat betreft de ruwe aardolie die het Belgische Petroleum Agentschap APETRA tot op heden heeft gekocht.


3. J’attire l’attention de l’honorable membre sur l’attitude qui a été adoptée par les gouvernements de la plupart des pays, et par laquelle on essaie de rassurer les déposants, en vue du maintien de leur complètement confiance dans le secteur financier.

3. Ik vestig de aandacht van het geachte lid op de houding die in de meeste landen werd aangenomen door de overheid en waarbij men met het oog op het behoud van het vertrouwen van de deposanten in het financiële stelsel deze volledig tracht gerust te stellen.


La Commission souhaite rassurer l’honorable membre, car conformément à sa Communication adoptée début 2008 , la Commission est pleinement engagée à promouvoir la compétitivité des industries de la filière bois en Finlande et ailleurs dans l’UE, et ne manquera pas de défendre ses intérêts dans le cadre de cette problématique complexe.

De Commissie verzekert het geachte parlementslid dat de Commissie zich, overeenkomstig haar mededeling die eerder in 2008 werd aangenomen , volledig inzet voor de bevordering van het concurrentievermogen van de houtsector in Finland en elders in de EU, en de belangen van deze sector op dit lastige punt absoluut zal behartigen.


Dans ce contexte, je peux rassurer l’honorable membre que la question de la liberté religieuse continuera d’être suivie de près, dans la cadre des négociations d’adhésion au titre du chapitre XXIII, système judiciaire et droits fondamentaux, et du processus continu de réformes en Turquie, et sera abordée à tous niveaux dès que cela s’avèrera nécessaire.

In dat verband kan ik de geachte afgevaardigde verzekeren dat de kwestie van godsdienstvrijheid steeds nauwlettend in het oog wordt gehouden als onderdeel van de onderhandelingen voor toetreding in de context van hoofdstuk 23, Rechterlijke macht en fundamentele rechten, en van het lopende hervormingsproces in Turkije. Dit onderwerp komt op alle niveaus ter sprake wanneer dat relevant is.


Je puis cependant rassurer l'honorable membre et ses collègues à cet égard.

Ik kan het geachte lid en haar collega's echter geruststellen in dit verband.


Réponse : Que l'honorable membre se rassure : l'externalisation du développement du calcul de l'impôt des personnes physiques n'est aucunement à l'ordre du jour; l'honorable membre pourra d'ailleurs constater que la modernisation du calcul IPP a été prévue dans le plan d'appui ICT 2006 du département, confirmé par le Conseil des ministres du 3 février 2006 (projets B4, B5, B6 et B7).

Antwoord : Ik wil het geachte lid geruststellen : de uitbesteding van de berekening van de personenbelasting is absoluut niet aan de orde. Het geachte lid kan vaststellen dat de modernisering van de berekening van de personenbelasting voorzien is in het ondersteuningsplan ICT 2006 van het departement, bevestigd door de Ministerraad van 3 februari 2006 (projecten B4, B5, B6 en B7).


Par ailleurs, je puis rassurer l'honorable membre : la coopération en matière de protection civile existe depuis longtemps entre la Belgique et le Luxembourg, sur base de l'accord signé à Bruxelles le 23 juillet 1970 et qui concerne, lui aussi, l'assistance mutuelle entre les deux pays en matière de protection civile.

Bovendien kan ik het geachte lid geruststellen : de samenwerking op het vlak van de civiele bescherming tussen België en Luxemburg, bestaat reeds geruime tijd op basis van het akkoord dat werd ondertekend te Brussel op 23 juli 1970 en dat eveneens handelt over de wederzijdse bijstand tussen beide landen op het vlak van de civiele bescherming.


La Commission remercie l’honorable député pour cette question pertinente. La Commission s’emploie à améliorer la mise en œuvre du cadre législatif relatif aux organismes génétiquement modifiés (OGM), ce qui devrait rassurer la population, les parties prenantes et les États membres quant au fait que les décisions de l’Union et des États membres concernant les OGM se fondent sur des évaluations scientifiques rigoureuses garantissant ...[+++]

De Commissie bedankt de geachte afgevaardigde voor deze ter zake doende vraag, die hij stelt op een moment waarop de Commissie actie onderneemt om verbetering te brengen in de wijze waarop het wetgevingskader inzake genetisch gemodificeerde organismen (GMO's) ten uitvoer wordt gelegd. Daarmee beoogt zij het grote publiek, belanghebbenden en de lidstaten te verzekeren dat communautaire besluiten inzake GMO's berusten op zorgvuldige wetenschappelijke beoordelingen die een hoog niveau van bescherming bieden voor zowel de volksgezondheid als het milieu.


w