Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il faut harmoniser les diverses dispositions existantes » (Français → Néerlandais) :

Il nous paraît évident qu'il faut harmoniser les diverses dispositions existantes en ce qui concerne le moment où la valeur du bien donné est déterminée.

Het lijkt ons vanzelfsprekend een harmonisatie van de diverse bepalingen in te voeren wat betreft het tijdstip van de waardebepaling van het geschonken goed.


Il nous paraît évident qu'il faut harmoniser les diverses dispositions existantes en ce qui concerne le moment où la valeur du bien donné est déterminée.

Het lijkt ons vanzelfsprekend een harmonisatie van de diverse bepalingen in te voeren wat betreft het tijdstip van de waardebepaling van het geschonken goed.


- une proposition législative destinée à moderniser, simplifier et harmoniser encore les dispositions existantes sur la facturation de la TVA, en vue d’alléger la charge pesant sur les entreprises,

- een wetgevingsvoorstel voor verdere modernisering, vereenvoudiging en harmonisatie van de bestaande regels inzake btw-facturering, om de lasten voor het bedrijfsleven te verlichten.


Cette dernière initiative – au sujet de laquelle le Conseil a convenu d’une approche commune – a pour objectif d’harmoniser les dispositions nationales relatives aux provocations publiques à commettre une infraction terroriste ainsi qu’au recrutement et à l’entraînement de terroristes, de sorte que ces agissements soient passibles de poursuites dans toute l’UE, y compris lorsqu’ils sont commis au moyen d’Internet, et de garantir que les dispositions existantes relatives aux peines, à la responsabilité des personnes morales ainsi qu’à ...[+++]

Dit laatste initiatief, waarvoor de Raad al in april 2008 een gemeenschappelijke aanpak heeft afgesproken, wil de nationale bepalingen inzake publiekelijke uitlokking van het plegen van terroristische misdrijven en werving en training voor terrorisme harmoniseren, zodat deze vormen van gedrag in de hele EU strafbaar worden, ook als ze worden gepleegd via internet, en ervoor zorgen dat bestaande bepalingen inzake straffen, aansprakelijkheid van rechtspersonen, rechtsmacht en vervolging die van toepassing zijn op terroristische misdrijven, ook gelden voor dergelijke gedragingen.


21. Eu égard à ce qui précède, il est proposé de remplacer l'ensemble de l'article 22 bis. Ainsi qu'on l'a déjà indiqué, il faut toutefois que les dispositions existantes de cet article soient intégrées dans le nouveau texte (voir le point 5).

21. Gelet op het voorgaande, wordt voorgesteld om artikel 22bis in zijn geheel te vervangen. Zoals hiervóór reeds is opgemerkt, moeten de bestaande bepalingen van dat artikel wel in de nieuwe tekst verwerkt blijven (zie nr. 5).


L’ECVET doit conduire à la compatibilité des systèmes et non à leur harmonisation, en assurant une interface entre les dispositions existantes au niveau national pour l’accumulation, la reconnaissance et le transfert d’unités capitalisables.

ECVET is gericht op compatibiliteit, niet harmonisatie van de systemen, door een koppeling te maken tussen de bestaande nationale bepalingen voor de accumulatie, erkenning en overdracht van studiepunten.


1.2. Il n'est pour ainsi dire pas fait application de la règle selon laquelle il faut que la phrase liminaire d'un article visant à apporter des modifications à une disposition existante indique avec précision la norme à modifier et la nature de la modification, et selon laquelle il faut, plus précisément, que les normes à modifier soient désignées avec leur intitulé exact et que les modifications encore en vig ...[+++]

1.2. De regel dat in de inleidende zin van een artikel dat ertoe strekt wijzigingen aan te brengen in een bestaande bepaling, de te wijzigen regeling en de aard van de wijziging nauwkeurig moeten worden aangegeven en dat, meer bepaald, de te wijzigen regelingen met hun correct opschrift moeten worden aangewezen en de nog geldende wijzigingen moeten worden vermeld welke eerder in de te wijzigen bepaling werden aangebracht, is omzeggens niet gevolgd (zie bijvoorbeeld de artikelen 66, § 2, 78, 86 en 92 van het ontwerp).


Les dispositions légales relatives au Fonds phytopharmaceutique ont été modifiées par les articles 186, 187 et 189 de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, par lesquels les dispositions existantes ont été élargies et la dénomination a été modifiée en Fonds budgétaire des matières premières.

De wettelijke bepalingen met betrekking tot het Fytofarmaceutisch Fonds werden gewijzigd bij de artikelen 186, 187 en 189 van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, waarbij de bestaande bepalingen werden verruimd en de benaming Begrotingsfonds voor de grondstoffen werd ingevoerd.


L’ECVET doit conduire à la compatibilité des systèmes et non à leur harmonisation, en assurant une interface entre les dispositions existantes au niveau national pour l’accumulation, la reconnaissance et le transfert d’unités capitalisables.

ECVET is gericht op compatibiliteit, niet harmonisatie van de systemen, door een koppeling te maken tussen de bestaande nationale bepalingen voor de accumulatie, erkenning en overdracht van studiepunten.


La Présidence grecque a déposé une initiative [116] en vue de l'adoption d'une décision-cadre du Conseil, qui a pour objet d'harmoniser les diverses dispositions relatives au principe "ne bis in idem" y compris la litispendance.

Het Griekse voorzitterschap heeft een initiatief [116] gepresenteerd betreffende de aanneming van het kaderbesluit van de Raad inzake de toepassing van het "ne bis in idem"-beginsel, inclusief "aanhangigheid".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il faut harmoniser les diverses dispositions existantes ->

Date index: 2022-10-12
w