Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avantage tarifaire
Concession tarifaire
Dictaphone
Machine de bureau
Machine à calculer
Machine à dicter
Machine à traitement de texte
Machine à écrire
Machine à écrire d'assistance manuelle
Machine à écrire d'assistance électronique
Machine à écrire manuelle en braille
Masochisme Sadisme
Photocopieur
Préférence pour certains chiffres terminaux
Préférence pour les chiffres ronds
Préférence tarifaire
Préférences généralisées
Préférences tarifaires généralisées
SPG
Système de préférences généralisées
Tarif préférentiel

Traduction de «préférable d'écrire » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Préférence pour une activité sexuelle qui implique douleur, humiliation ou asservissement. Si le sujet préfère être l'objet d'une telle stimulation, on parle de masochisme; s'il préfère en être l'exécutant, il s'agit de sadisme. Souvent, un individu obtient l'excitation sexuelle par des comportements à la fois sadiques et masochistes. | Masochisme Sadisme

Omschrijving: Een voorkeur voor seksuele activiteit die het toebrengen van pijn of vernedering of vastbinden meebrengt. Indien de betrokkene graag de passieve rol vervult bij een dergelijke stimulatie dan wordt dat masochisme genoemd; indien de actieve rol, sadisme. Dikwijls ondervindt iemand bij zowel sadistische als masochistische activiteiten seksuele opwinding. | Neventerm: | masochisme | sadisme


Définition: Il n'existe pas de doute quant à l'identité ou la préférence sexuelle (hétérosexualité, homosexualité, bisexualité ou préférence pour les enfants), mais le sujet désire modifier cette identité ou cette préférence, en raison de troubles psychologiques et du comportement associés, et il peut chercher à se faire traiter pour changer.

Omschrijving: De genderidentiteit of seksuele voorkeur (heteroseksueel, homoseksueel, biseksueel of prepuberaal) wordt niet betwijfeld, maar de betrokkene wenst dat die anders zou zijn wegens psychische stoornissen en gedragsstoornissen en kan behandeling vragen om daar verandering in te brengen.


préférences généralisées [ préférences tarifaires généralisées | SPG | système de préférences généralisées ]

algemene preferenties [ algemeen preferentiestelsel | algemeen stelsel van preferenties | algemene tariefpreferenties | APS ]


machine à écrire manuelle en braille

handmatige brailletypemachine


machine à écrire d'assistance électronique

elektronische aangepaste typemachine


machine à écrire d'assistance manuelle

handmatige aangepaste typemachine


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


tarif préférentiel [ avantage tarifaire | concession tarifaire | préférence tarifaire ]

voorkeurtarief [ tariefconcessie | tariefpreferentie | tariefvoordeel ]


Préférence pour certains chiffres terminaux | Préférence pour les chiffres ronds

Voorkeur voor bepaalde cijfers


machine de bureau [ dictaphone | machine à calculer | machine à dicter | machine à écrire | machine à traitement de texte | photocopieur ]

kantoormachine [ dictafoon | dicteerapparaat | fotokopieerapparaat | rekenmachine | schrijfmachine | tekstverwerkende machine ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. A l'article 13, § 1, 6°, dans sa version française, il est préférable d'écrire « [...] ne lui permettant plus, de manière définitive, d'exercer [...] ».

3. In de Franse tekst van artikel 13, § 1, 6°, is het beter "(...) ne lui permettant plus, de manière définitive, d'exercer (...)" te schrijven.


1. Il est préférable d'écrire dans le texte français : « Il est institué auprès du ministère de la Justice ..».

1. In de Franse tekst is het beter te schrijven : « Il est institué auprès du ministère de la Justice ..».


En outre, il semble préférable d'écrire dans cette disposition « une efficacité au moins égale» au lieu de « une efficacité comparable» .

Voorts lijkt het beter om in die bepaling te schrijven « ten minste even doeltreffend» in plaats van « even doeltreffend» .


Il serait préférable d'écrire: « [.] sur toute matière relative à la formation des psychologues cliniciens et des orthopédagogues cliniciens » (cf. article 41).

Beter : « .elke aangelegenheid met betrekking tot de opleiding van klinisch psychologen en klinisch orthopedagogen » (vgl. artikel 41)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il serait préférable d'écrire « als vrijwilligers » (comme dans l'actuel article 40bis) (1) .

Beter : « als vrijwilligers » (zoals in het huidige artikel 40bis) (1) .


Il serait préférable d'écrire: « de indicatoren van een manifeste afwijking ».

Beter : de indicatoren van een manifeste afwijking.


1. Dans la version française, il est préférable d'écrire, comme dans la loi précitée, « à titre d'intérim » au lieu de « par voie d'intérim ».

1. In de Franse versie is het beter " à titre d'intérim" te schrijven, zoals in de voornoemde wet, in plaats van " par voie d'intérim" .


Dans la version néerlandaise, il est préférable d'écrire « beschrijvende-evaluatieverslag » au lieu de « beschrijvend evaluatieverslag ».

Het zou beter zijn in de Nederlandse versie « beschrijvende-evaluatieverslag » te schrijven in plaats van « beschrijvend evaluatieverslag ».


÷ la fin de l'article 2, alinéa 1, 34°, en projet, de l'arrêté royal du 9 juin 1999, il est dès lors préférable d'écrire « délivrée en Belgique » ou - plus précisément - « délivrée par l'Office des étrangers ».

Aan het einde van het ontworpen artikel 2, eerste lid, 34°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 wordt dan ook beter geschreven « uitgereikt in België » of - nauwkeuriger - « uitgereikt door de Dienst Vreemdelingenzaken ».


1. Le mot « finaliser » est un anglicisme. Au paragraphe 2, alinéa 1, plutôt que d'écrire « l'évaluateur finalise », il est préférable d'écrire « l'évaluateur rédige ».

1. Naar analogie van het tekstvoorstel gedaan in de Franse versie van dit advies, schrijve men in paragraaf 2, eerste lid, « stelt de beoordelaar het beschrijvende beoordelingsverslag op » in plaats van « finaliseert de beoordelaar het beschrijvende beoordelingsverslag ».


w