Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous l'estimons depuis » (Français → Néerlandais) :

Nous estimons depuis toujours qu'il vaut mieux que la déontologie s'impose par sa valeur plutôt que par le biais d'une loi soumise aux aléas des changements de majorité politique.

Wij zijn altijd al van mening geweest dat de deontologie wordt opgelegd door de waarde ervan, eerder dan door een wet die afhankelijk is van een veranderlijke politieke meerderheid.


Nous estimons depuis toujours qu'il vaut mieux que la déontologie s'impose par sa valeur plutôt que par le biais d'une loi soumise aux aléas des changements de majorité politique.

Wij zijn altijd al van mening geweest dat de deontologie wordt opgelegd door de waarde ervan, eerder dan door een wet die afhankelijk is van een veranderlijke politieke meerderheid.


Afin de garantir la qualité, nous estimons nécessaire que le code contienne une référence explicite à la spécialité médicale de « médecine légale », une formation d'une durée de cinq ans, qui est reconnue légalement depuis 2002, pour éviter que des médecins non spécialisés ne soient encore désignés.

Ter garantie van de kwaliteit achten wij het noodzakelijk dat in het wetboek expliciet verwezen wordt naar de geneeskundige specialiteit « gerechtelijke geneeskunde », een vijf jaar durende opleiding die sinds 2002 wettelijk erkend is, om te vermijden dat er nog niet-gespecialiseerde artsen zouden worden aangesteld.


D. considérant que le rapport du Conseil du renseignement national américain sur les intentions et les capacités nucléaires de l'Iran conclut que l'Iran a suspendu son programme nucléaire en 2003 et qu'il n'a toujours pas repris celui-ci à la mi‑2007; considérant que les agences de renseignement affirment en outre que "la décision de Téhéran de suspendre son programme nucléaire suggère que l'Iran est moins déterminé à développer son armement nucléaire que nous l'estimons depuis 2005",

D. overwegende dat de National Intelligence Estimate van de VS over Iran's nucleaire bedoelingen en capaciteiten tot de slotsom komt dat Iran zijn kernwapenprogramma in 2003 heeft stopgezet en dat het land dat programma pas weer medio 2007 heeft hervat; overwegende dat de inlichtingendiensten verder aangeven dat "Teheran's beslissing om het kernwapenprogramma stop te zetten doet vermoeden dat het land minder vastberaden is om kernwapens te ontwikkelen dan we sinds 2005 hebben aangenomen",


Nous estimons cependant qu’il faut éviter de créer une situation dans laquelle nous serions contraints d’encourager l’importation de tabac depuis des pays tiers, ce qui ne ferait qu’alimenter les caisses déjà bien remplies des multinationales du tabac.

We moeten er echter wel zorg voor dragen dat we geen situatie creëren waarbij we tabak van buiten de EU moeten invoeren. Daarmee zouden we de multinationale tabaksbedrijven in de kaart spelen.


Nous estimons normal que la perspective d’adhésion soit également offerte à la Turquie, mais nous devons signaler clairement - comme l’a par ailleurs mentionné le commissaire - que le processus de réforme accuse un ralentissement depuis le 3 octobre.

Wij zijn het erover eens dat Turkije perspectief op toetreding tot de EU moet hebben, maar wij moeten duidelijk maken - zoals de commissaris eveneens heeft opgemerkt - dat het hervormingsproces sinds 3 oktober is vertraagd.


Nous estimons normal que la perspective d’adhésion soit également offerte à la Turquie, mais nous devons signaler clairement - comme l’a par ailleurs mentionné le commissaire - que le processus de réforme accuse un ralentissement depuis le 3 octobre.

Wij zijn het erover eens dat Turkije perspectief op toetreding tot de EU moet hebben, maar wij moeten duidelijk maken - zoals de commissaris eveneens heeft opgemerkt - dat het hervormingsproces sinds 3 oktober is vertraagd.


La liste des activités entreprises depuis Guadalajara est impressionnante. Nous nous sommes permis d’en transmettre une copie à votre Assemblée - et bien sûr à la Commission -, parce que nous estimons que c’est une preuve importante de ce que nous avons accompli durant ces deux ans.

De lijst van ondernomen activiteiten sinds Guadalajara is indrukwekkend. Als voorzitter van de Raad hebben we de vrijheid genomen het Parlement, en natuurlijk ook de Commissie, een kopie van deze lijst te sturen, zodat die kan worden verspreid onder de leden, omdat we van mening zijn dat het een goed overzicht is van wat we de afgelopen twee jaren hebben bereikt.


Nous nous sommes abstenus parce que nous estimons qu’en exécution des accords de la Saint-Michel, la loi communale et la loi provinciale auraient dû depuis longtemps faire partie des compétences des Régions.

- We hebben ons onthouden omdat de provincie- en de gemeentewet, in uitvoering van het Sint-Michielsakkoord, al lang tot de bevoegdheid van de Gewesten had moeten behoren.


Nous estimons qu'un débat sur la loi-programme est bel et bien important, certainement depuis que nous avons constaté, lors du débat à la Chambre, l'existence de problèmes, surtout en ce qui concerne le dossier de l'énergie.

Wij vinden een debat over de programmawet wel belangrijk, zeker nu we sinds het debat in de Kamer hebben vastgesteld dat er problemen zijn, zeker in het energiedossier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'estimons depuis ->

Date index: 2023-06-11
w