Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union aura recours » (Français → Néerlandais) :

Lorsque l'Union aura recours à l'UEO pour élaborer ou mettre en oeuvre des décisions relatives aux missions de Petersberg, tous les États membres de l'Union auront le droit de participer pleinement à ces missions.

Wanneer de Unie gebruikt maakt van de WEU voor de uitwerking en uitvoering van de besluiten met betrekking tot de Petersberg-opdrachten, zijn alle Lid-Staten van de Unie gerechtigd ten volle aan deze opdrachten deel te nemen.


Lorsque l'Union aura recours à l'UEO pour élaborer ou mettre en oeuvre des décisions relatives aux missions de Petersberg, tous les États membres de l'Union auront le droit de participer pleinement à ces missions.

Wanneer de Unie gebruikt maakt van de WEU voor de uitwerking en uitvoering van de besluiten met betrekking tot de Petersberg-opdrachten, zijn alle Lid-Staten van de Unie gerechtigd ten volle aan deze opdrachten deel te nemen.


De manière plus générale, le paragraphe 3 précise que l'Union aura recours à l'UEO pour élaborer et mettre en oeuvre les décisions et les actions de l'Union qui ont des implications en matière de défense.

Lid 3 stelt in meer algemene bewoordingen dat de Unie gebruik zal maken van de WEU om de besluiten en maatregelen van de Unie die gevolgen hebben op defensiegebied, uit te werken en uit te voeren.


De manière plus générale, le paragraphe 3 précise que l'Union aura recours à l'UEO pour élaborer et mettre en oeuvre les décisions et les actions de l'Union qui ont des implications en matière de défense.

Lid 3 stelt in meer algemene bewoordingen dat de Unie gebruik zal maken van de WEU om de besluiten en maatregelen van de Unie die gevolgen hebben op defensiegebied, uit te werken en uit te voeren.


Nous proposons un cadre réglementaire qui aura des effets bénéfiques sur les patients partout en Europe, encouragera l'innovation, favorisera le recours aux innovations médico-technologiques de qualité et améliorera la viabilité des systèmes de santé dans l'ensemble de l'Union».

Wij stellen een regelgevend kader voor dat niet alleen voordelen zal brengen voor patiënten in heel Europa, maar ook innovatie zal stimuleren, het gebruik van hoogwaardige innovaties in de medische technologie bevorderen en de duurzaamheid van de gezondheidsstelsels in de hele EU verbeteren”, aldus vice-voorzitter Katainen


(a) La compétence du Conseil Européen pour définir des orientations générales vaut également à l'égard de l'UEO en ce qui concerne les questions pour lesquelles l'Union y aura recours.

(a) De bevoegdheid van de Europese Raad algemene richtsnoeren vast te leggen geldt ook ten aanzien van de WEU in aangelegenheden waarvoor de Unie gebruik maakt van de WEU.


une protection effective des droits des citoyens de l’Union et plusieurs voies de recours: tout citoyen qui estime que les données le concernant ont fait l’objet d’une utilisation abusive dans le cadre du nouveau dispositif aura plusieurs possibilités de recours.

Effectieve bescherming van de rechten van EU-burgers met diverse beroepsmogelijkheden: elke burger die vindt dat zijn gegevens in het kader van de nieuwe regeling zijn misbruikt, zal over verschillende beroepsmogelijkheden beschikken.


Si ces explications ne sont pas satisfaisantes, la Commission aura recours à tous les moyens dont elle dispose pour assurer la bonne application du droit de l'Union.

Als de lidstaten hun beleid niet toereikend motiveren, zal de Commissie alles in het werk stellen om ervoor te zorgen dat het EU-recht correct wordt toegepast.


inviter le gouvernement russe à apporter la preuve de son engagement à régler d'une manière constructive et pacifique, avec la Géorgie et l'Union, "les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du sud", conformément à l'accord du 12 août 2008; inviter le gouvernement russe à fournir l'assurance tangible que la Russie n'aura recours à la force contre aucun de ses voisins;

er dient een beroep te worden gedaan op de Russische regering om haar engagement te tonen om samen met Georgië en de EU op constructieve en vreedzame wijze tot een oplossing te komen inzake de "modaliteiten van veiligheid en stabiliteit in Abchazië en Zuid-Ossetië", zoals overeengekomen in de overeenkomst van 12 augustus 2008; de Russische regering moet worden opgeroepen tastbare garanties te geven dat Rusland geen geweld zal gebruiken tegen zijn buurlanden;


Une fois que ce but aura été atteint, l'Union pourrait décider de réduire progressivement le recours aux instruments de défense commerciale, puisqu'elle disposerait alors de garanties contre la concurrence déloyale comparables à celles qui existent dans le marché unique.

Wanneer dit is verwezenlijkt, zou de Unie kunnen besluiten de toepassing van commerciële beschermingsinstrumenten voor industrieprodukten geleidelijk te verminderen, aangezien zij dan dezelfde garantie tegen oneerlijke concurrentie heeft als op de interne markt bestaat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union aura recours ->

Date index: 2022-01-08
w