Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'humanité ainsi nous " (Frans → Nederlands) :

Cette loi fut modifiée le 10 février 1999 pour étendre son champ d'application au crime de génocide et aux crimes contre l'humanité; ainsi nous commencions également à transposer en droit belge le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté à Rome en 1998, ainsi que la Convention des Nations unies sur le Génocide (de 1948).

Die wet werd op 10 februari 1999 gewijzigd waarbij de toepassingssfeer werd uitgebreid tot het misdrijf genocide en tot de misdaden tegen de menselijkheid; ook zijn we begonnen met het omzetten in het Belgisch recht van het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof, aangenomen in Rome in 1998, alsook de Conventie van de Verenigde Naties over de genocide van 1948.


Cette loi fut modifiée le 10 février 1999 pour étendre son champ d'application au crime de génocide et aux crimes contre l'humanité; ainsi nous commencions également à transposer en droit belge le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté à Rome en 1998, ainsi que la Convention des Nations unies sur le Génocide (de 1948).

Die wet werd op 10 februari 1999 gewijzigd waarbij de toepassingssfeer werd uitgebreid tot het misdrijf genocide en tot de misdaden tegen de menselijkheid; ook zijn we begonnen met het omzetten in het Belgisch recht van het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof, aangenomen in Rome in 1998, alsook de Conventie van de Verenigde Naties over de genocide van 1948.


L’humanité a pu bénéficier de ses idées, éveillant ainsi l’esprit de la recherche scientifique qui nous a permis de mieux comprendre le monde dans lequel nous vivons.

Zijn inzicht was voordelig voor de mensheid en bracht in wezen het wetenschappelijk onderzoek op gang, wat ons toeliet de wereld waarin we leven beter te begrijpen.


C’est pourquoi, en tant que groupes parlementaires, nous joignons nos forces afin d’appeler nos collègues de Corée du Sud à débattre de cette question en leur parlement et de se joindre à nous, Européens, pour faire campagne pour l’abolition de la peine de mort, témoignant ainsi de leur humanité.

Daarom roepen wij als fracties gezamenlijk onze Zuid-Koreaanse collega's op om deze zaak in het parlement aan de orde te stellen en samen met ons Europeanen voor afschaffing van de doodstraf te strijden, als teken van menselijkheid.


Les efforts de l’Union européenne resteront sans effet tant que nous ne mettrons pas un terme à la destruction des forêts tropicales ainsi qu’au pillage des eaux asiatiques, africaines et américaines, et tant que nous ne parviendrons pas, par le biais d’une éducation plus efficace, à faire comprendre à davantage de personnes qu’il est de notre responsabilité commune de protéger la nature contre l’humanité sur toute la planète. Sans ...[+++]

Indien we het kappen van de regenwouden, de plundering van de Aziatische, Afrikaanse en Amerikaanse wateren geen halt toeroepen, en indien we de mensen in de wereld niet voldoende duidelijk maken dat we een gezamenlijke verantwoordelijkheid hebben voor de bescherming van de natuur, dan zullen de inspanningen van de Europese Unie tevergeefs zijn en is dit verslag - waar ik vandaag voor gestemd heb - niet meer dan een paar velletjes papier.


Si tel est le cas et que nous consacrons des ressources colossales à la lutte contre le prétendu changement climatique, nuisant ainsi au bien-être de l’humanité, notamment en Europe, nous condamnerons les nations d’Europe à un déclin rapide par rapport aux autres nations qui se développeront plus rapidement.

Als dat het geval is en we enorme hoeveelheden geld aan de zogenaamde klimaatverandering gaan uitgeven, wat van invloed zal zijn op het welzijn van de mensheid, vooral in Europa, dan veroordelen we de naties van Europa tot een scherpe terugval ten opzichte van andere naties die zich ondertussen sneller zullen ontwikkelen.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous convenons tous que le terrorisme est l’ennemi de l’humanité, et nous sommes inquiets de voir que, après les attaques de Londres, cette question est de nouveau à l’ordre du jour du Parlement, en partie parce qu’en juin, celle-ci a été débattue dans plusieurs rapports ainsi que dans le cadre du dossier sur la protection des données.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, we zijn het erover eens dat terrorisme een vijand is van de mensheid, en het verontrust ons dat deze kwestie na de aanslagen in Londen weer op de agenda van dit Parlement staat, ook omdat het Parlement zich in juni over talloze verslagen heeft uitgesproken, onder andere over het thema gegevensbescherming.


Ainsi, ce n’est pas seulement en ma qualité de président de ce groupe que j’affirme que nous, les Allemands, nous trouvons face à une responsabilité particulière lorsqu’il s’agit de lutter contre l’antisémitisme, le racisme, la xénophobie, le fascisme, le mépris de l’humanité, le terrorisme et la volonté de tuer.

Daarom erken ik uitdrukkelijk - ook, maar niet uitsluitend in mijn functie als fractievoorzitter - dat wij Duitsers een bijzondere verantwoordelijkheid hebben in de strijd tegen antisemitisme, racisme, vreemdelingenhaat, fascisme, mensenverachting, terreur en moord.


Nous avons à déplorer des crimes de guerre perpétrés par l'opposition syrienne ainsi que des crimes contre l'humanité commis par le régime.

Het valt erg te betreuren dat er door de Syrische oppositie oorlogsmisdaden werden gepleegd en dat het regime misdaden tegen de mensheid beging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'humanité ainsi nous ->

Date index: 2023-04-25
w