Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communautés autonomes de l'Espagne
Espagne
L'Espagne
Le Royaume d'Espagne
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Préparer les fruits accompagnant les boissons
Royaume d’Espagne
Régions de l'Espagne
Sapin bleu d'Espagne
Sapin d'Espagne
Société convoitée
Société faisant l'objet d'une OPA
Société faisant l'objet d'une offre inamicale
Société visée
îles d'Espagne
îles dans la région de l'Espagne

Traduction de «l'espagne faisant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Espagne [ Royaume d’Espagne ]

Spanje [ Koninkrijk Spanje ]


sapin bleu d'Espagne | sapin d'Espagne

blauwe spaanse den | spaanse zilverspar cv.Glauca


le Royaume d'Espagne | l'Espagne

Koninkrijk Spanje | Spanje


régions de l'Espagne [ Communautés autonomes de l'Espagne ]

regio's van Spanje






îles dans la région de l'Espagne

eilanden in regio van Spanje


préparer les fruits accompagnant les boissons | accommoder les fruits faisant partie des ingrédients utilisés dans des boissons | préparer des fruits faisant partie des ingrédients utilisés dans des boissons

fruit klaarmaken voor de bereiding van sappen | sinaasappels persen | fruit klaarmaken voor de bereiding van dranken | fruit schoonmaken voor de bereiding van sappen


société convoitée | société faisant l'objet d'une offre inamicale | société faisant l'objet d'une OPA | société visée

doelvennootschap


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce faisant, les efforts volontaires devraient compléter les différentes initiatives actuellement en cours dans les États membres – telles que le code PAOS en Espagne et la récente initiative du Bureau de la communication au Royaume-Uni.

Vrijwillige inspanningen moeten aldus bestaande uiteenlopende maatregelen in de lidstaten aanvullen, zoals de PAOS-code in Spanje en het recente initiatief van het Office of Communication in het Verenigd Koninkrijk.


S'appuyant sur une lecture économique du tableau de bord faisant partie du mécanisme d'alerte rapide, la Commission a conclu qu'un nouveau bilan approfondi de l'évolution de la situation macroéconomique se justifiait pour les douze États membres suivants: Belgique, Bulgarie, Danemark, Espagne, France, Italie, Chypre, Hongrie[15], Slovénie, Finlande, Suède et Royaume-Uni.

Op basis van een economische interpretatie van het scorebord voor vroegtijdige waarschuwing kwam de Commissie tot de conclusie dat voor de volgende twaalf lidstaten een nadere diepgaande analyse van de macro-economische ontwikkelingen geboden was: België, Bulgarije, Denemarken, Spanje, Frankrijk, Italië, Cyprus, Hongarije[15], Slovenië, Finland, Zweden en het Verenigd Koninkrijk.


Les pays faisant partie de la zone Schengen sont les suivants: l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, le Danemark, l’Espagne, l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Islande, l’Italie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République tchèque, la Slovénie, la Slovaquie, la Suède et la Suisse.

De Schengenlanden zijn: België, Denemarken, Duitsland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Italië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Slovenië, Slowakije, Spanje, Tsjechië, Zweden, Zwitserland en IJsland.


Les pays faisant partie de la zone Schengen sont les suivants: l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, le Danemark, l’Espagne, l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Islande, l’Italie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République tchèque, la Slovénie, la Slovaquie, la Suède et la Suisse.

De Schengenlanden zijn: België, Denemarken, Duitsland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Italië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Slovenië, Slowakije, Spanje, Tsjechië, Zweden, Zwitserland en IJsland.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour européenne des droits de l'homme a également jugé : « 89. Au vu de ce qui précède, la Cour n'exclut pas que des mesures prises par le législateur, des autorités administratives ou des juridictions après le prononcé d'une peine définitive ou pendant l'exécution de celle-ci puissent conduire à une redéfinition ou à une modification de la portée de la ' peine ' infligée par le juge qui l'a prononcée. En pareil cas, la Cour estime que les mesures en question doivent tomber sous le coup de l'interdiction de la rétroactivité des peines consacrée par l'article 7, § 1 in fine de la Convention. S'il en allait différemment, les Etats seraient libres d'adopter - par exemple en modifiant la loi ou en réinterprétant des règles établies - des mes ...[+++]

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft eveneens geoordeeld : « 89. Gelet op hetgeen voorafgaat, sluit het Hof niet uit dat maatregelen die worden genomen door de wetgever, administratieve overheden of rechtscolleges na de uitspraak van een definitieve straf of gedurende de uitvoering ervan, kunnen leiden tot een herdefiniëring of een wijziging van de draagwijdte van de ' straf ' die is opgelegd door de rechter die ze heeft uitgesproken. In dat geval is het Hof van mening dat de maatregelen in kwestie moeten vallen onder het verbod van de retroactiviteit van de straffen, zoals verankerd in artikel 7.1 in fine van het Verdrag. Zo niet zouden de Staten vrij zijn om - bijvoorbeeld door de wet te wijzigen of de vastgestelde regels op ...[+++]


La Commission note avec satisfaction que les activités de la banque d’affaires ont pris fin et que BCG se séparera quoi qu’il arrive d’un portefeuille assez important d’actifs non stratégiques liés à ses opérations en Espagne, pour réduire considérablement son empreinte en Espagne de presque [50-60] %, et envisage des possibilités pour réduire les coûts en faisant appel aux services disponibles dans le groupe.

De Commissie merkt in positieve zin op dat de wholesaleactiviteiten zijn gestaakt en dat BCG in elk geval een aanzienlijke portefeuille van activa van haar Spaanse activiteiten die niet tot het kernbedrijf behoren zal afbouwen, haar voetafdruk in Spanje met bijna [50-60] % aanzienlijk zal verkleinen en mogelijkheden verkent om kosten te besparen door gebruik te maken van diensten die binnen de groep beschikbaar zijn.


Exemple 3: en Espagne, Correos, qui ne détenait que 6 % des parts du marché, s'est fixé pour objectif de devenir un leader du marché en faisant plus que doubler ce chiffre d'ici à 2004, dans un marché qui demeure principalement aux mains des opérateurs privés nationaux.

Voorbeeld 3: In Spanje wil Correos in 2004 door een verdubbeling van zijn huidige marktaandeel van 6% leider worden op een markt die nu nog voor het grootste deel in handen is van particuliere binnenlandse exploitanten.


« FAIT A Donostia - San Sebastian, le vingt-six mai mil neuf cent quatre-vingt-neuf, dans toutes les langues officielles, tous les textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Ministère des Affaires étrangères de l'Espagne».

« GEDAAN TE Donostia - San Sebastian, de zesentwintigste mei negentienhonderd negenentachtig, in alle officiële talen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, in één exemplaar dat zal worden neergelegd in de archieven van het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Spanje».


(5) considérant que l'instauration du régime des paiements compensatoires à l'hectare précité rend appropriée la fixation d'une superficie de base par État membre producteur; que cette fixation devrait refléter la superficie cultivée pendant la dernière année de production disponible en termes statistiques; que, toutefois, pour tenir compte de la sécheresse, il est approprié dans le cas de l'Espagne et du Portugal de tenir compte de la dernière année disponible par région à l'exception des régions touchées par la sécheresse, où la dernière année avant la sécheresse est prise en compte; que, en ce qui concerne la Guyane française, il e ...[+++]

(5) Overwegende dat het in verband met de invoering van het genoemde stelsel van compensatiebedragen per hectare passend is een basisareaal per producerende Lid-Staat vast te stellen; dat dit basisareaal de afspiegeling zou moeten zijn van het bebouwde areaal tijdens het laatste produktiejaar dat statistisch gesproken beschikbaar is; dat het, in verband met de droogte voor Spanje en Portugal gepast is rekening te houden met het laatste per regio beschikbare jaar met uitzondering van de regio's die door de droogte zijn getroffen waar het laatste jaar vóór de droogte in aanmerking wordt genomen; dat het voor Frans Guyana passend is het ...[+++]


D'autres Etats membres, comme l'Espagne ou le Danemark, ont indiqué que les demandes d'autorisation présentées ne concernaient que des biens culturels originaires, ou faisant partie depuis longtemps, de collections de leur pays.

Andere lidstaten, zoals Spanje of Denemarken, hebben aangegeven dat alleen verzoeken om een vergunning werden ingediend voor cultuurgoederen die afkomstig zijn uit hun land of daar al lange tijd deel uitmaken van een verzameling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'espagne faisant ->

Date index: 2024-12-01
w