Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au dernier alinéa du paragraphe 3
Avant-dernier

Vertaling van "l'avant dernier paragraphe " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


au dernier alinéa du paragraphe 3

in de laatste alinea van lid 3


avant que ne soit effectuée la dernière normalisation ( recuit de normalisation )

voor de laatste normaalgloeiing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans l'avis concernant l'appel à propositions du Fonds de transition énergétique, publié au Moniteur belge du 30 juin 2017, page 69417, sous la référence 2017/12853, il convient de lire à l'avant-dernier paragraphe : « le 22 août 2017 » au lieu de « le 15 août 2017 ».

In het bericht over de oproep tot voorstellen in het kader van het Energietransitiefonds, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 30 juni 2017, pagina 69417, onder het kenmerk 2017/12853, wordt in het voorlaatste lid de datum "15 augustus 2017" vervangen door "22 augustus 2017".


5. Modification de l'avant-dernier paragraphe de l'article 8 comme suit : Si le conseil n'a pas décidé de mettre en circulation des fractions d'actions, la fraction d'action formant rompu lors de la conversion est rachetée par la Société.

5. Wijziging van de voorlaatste paragraaf van artikel 8 als volgt : « Als de raad van bestuur niet besloten heeft om fracties van aandelen in omloop te brengen, dan wordt de fractie van het aandeel dat tijdens de conversie ontstaat teruggekocht door de Maatschappij».


5. Modification de l'avant-dernier paragraphe de l'article 8 comme suit : Si le conseil n'a pas décidé de mettre en circulation des fractions d'action, la fraction d'action formant rompu lors de la conversion est rachetée par la Société 6. Modification de l'article 12 des statuts pour modifier la dénomination de la société de gestion en la Société Anonyme « Degroof Petercam Asset Management », en abrégé « Degroof Petercam AM » ou DPAM .

5. Wijziging van de voorlaatste paragraaf van artikel 8 als volgt : « Als de raad van bestuur niet besloten heeft om fracties van aandelen in omloop te brengen, dan wordt de fractie van het aandeel dat tijdens de conversie ontstaat teruggekocht door de Maatschappij». 6. Wijziging van artikel 12 van de statuten om de naam van de beheermaatschappij te wijzigen in « Naamloze Vennootschap Degroof Petercam Asset Management », afgekort « Degroof Petercam AM » of « DPAM » .


5. Modification de l'avant-dernier paragraphe de l'article 8 comme suit : Si le conseil n'a pas décidé de mettre en circulation des fractions d'action, la fraction d'action formant rompu lors de la conversion est rachetée par la Société.

5. Wijziging van de voorlaatste paragraaf van artikel 8 als volgt : « Als de raad van bestuur niet besloten heeft om fracties van aandelen in omloop te brengen, dan wordt de fractie van het aandeel dat tijdens de conversie ontstaat teruggekocht door de Maatschappij».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Modification de l'article 19 pour supprimer dans le dernier paragraphe les mots sa dénomination, l'orientation de ses placements ou devenus obsolètes, pour ajouter les mots même non actionnaire après le mot mandataire et pour remplacer l'avant dernier alinéa suivant : Chaque action donne droit à une voix au sein de son compartiment, la voix de l'action de capitalisation étant pondérée par la parité propre à ce compartiment.

5. Wijziging van artikel 19 waarbij in de laatste paragraaf de woorden « in de naam van het compartiment, de beleggingsstrategie of » worden verwijderd en na het woord « gevolmachtigde » de woorden « die geen aandeelhouder hoeft te zijn » worden toegevoegd en vervanging van de voorlaatste alinea : « Elk aandeel geeft recht op één stem binnen zijn compartiment, met dien verstande dat de stem van het kapitalisatieaandeel wordt gewogen volgens de pariteit die geldt voor dit compartiment.


Art. 8. A l'article 45 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 9 février 1996 et 3 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : 1° au paragraphe 1, 1°, les mots « agents de l'Administration des Voies navigables » sont remplacés par les mots « membres du personnel habilités des gestionnaires des voies navigables » ; 2° au paragraphe 1, 2°, a), les mots « membres du personnel habilités de l'Autorité flamande et les » sont insérés entre le mot « les » et le mot « agents » ; 3° au paragraphe 2, les mots « et membres du personnel » sont insérés entre les mots « les agents » et le mot « désignés » ; 4° le paragraphe 2, ...[+++]

Art. 8. In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 3 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "ambtenaren van het Bestuur der Waterwegen" vervangen door de woorden "bevoegde personeelsleden van de waterwegbeheerders"; 2° in paragraaf 1, 2°, a), worden tussen het woord "de" en het woord "ambtenaren" de woorden "bevoegde personeelsleden van de Vlaamse overheid en de" ingevoegd; 3° in paragraaf 2 worden tussen het woord "ambtenaren" en het woord "toezien" de woorden "en personeelsleden" ingevoegd; 4° paragraaf 2, 1° wordt verva ...[+++]


2. Dans les autres cas que ceux visés au paragraphe 1, notamment pour les opérations pour lesquelles un fait générateur n’a pas été fixé par la législation agricole sectorielle, le taux de change applicable est l’avant-dernier taux de change établi par la Banque centrale européenne avant le mois au titre duquel la dépense ou la recette affectée est déclarée.

2. In de andere dan de in lid 1 bedoelde gevallen, en met name voor verrichtingen waarvoor geen ontstaansfeit is vastgesteld bij de sectorale landbouwregelingen, is de toe te passen wisselkoers de voorlaatste wisselkoers die door de Europese Centrale Bank is bepaald vóór de maand uit hoofde waarvan de uitgave of de bestemmingsontvangst wordt gedeclareerd.


3. Lorsque le taux visé au paragraphe 1, point b), n'est pas atteint, compte tenu de l'avant-dernière phrase dudit paragraphe, les États membres dont les agriculteurs ont bénéficié auparavant de la prime à la désaisonnalisation peuvent décider d'octroyer cette prime au taux de 60 % des montants fixés au paragraphe 2.

3. Een lidstaat kan als het in lid 1, onder b), bedoelde percentage, rekening houdend met de voorlaatste zin van dat lid, niet wordt bereikt, besluiten als seizoencorrectiepremie 60 % van de in lid 2 vermelde bedragen te verlenen wanneer de landbouwers van die lidstaat de premie tevoren al ontvingen.


2. Les paiements sont effectués en euros sur le compte Sapard en euros et selon les dispositions prévues par l'article 32, paragraphe 1, paragraphe 2, deuxième alinéa, paragraphe 3 à l'exception des points a) et d) et de l'avant-dernier et de l'antépénultième alinéas, et conformément au paragraphe 4, points a) et b), du règlement (CE) n° 1260/1999.

2. Betalingen moeten in euro op de Sapard-eurorekening worden gestort, en moeten plaatsvinden overeenkomstig het bepaalde in artikel 32, lid 1, lid 2, tweede alinea, lid 3, behalve onder a) en d), en behalve de op een na en de op twee na laatste alinea's, en lid 4, onder a) en b), van Verordening (EG) nr. 1260/1999.


Les dispositions prévues à l'article 7, paragraphe 1, première et avant-dernière phrases, paragraphe 2, point c), et paragraphes 3 et 4 du règlement (CE) n° 296/96 s'appliquent.

Het bepaalde in artikel 7, lid 1, eerste en voorlaatste volzin, lid 2, onder c), leden 3 en 4, van Verordening (EG) nr. 296/96 is van toepassing.




Anderen hebben gezocht naar : avant-dernier     l'avant dernier paragraphe     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avant dernier paragraphe ->

Date index: 2021-05-21
w