Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interrompue le jeudi 17 novembre » (Français → Néerlandais) :

Cette formule modèle est aussi accessible sur le site "www.e-notariat.be" Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude notariale, la Chambre ntionale des Notaires organise une séance d'information le jeudi 26 novembre 2015, à partir de 17 heures dans les locaux de la Maison des Notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32.

Dit modelformulier is eveneens beschikbaar op de website "www.e-notariaat.be" Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een informatievergadering op donderdag 26 november 2015 vanaf 17 u. in de lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32.


Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude notariale, la Chambre Nationale des Notaires organise une séance d'information le jeudi 27 novembre 2014 à partir de 17 heures dans les locaux de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32.

Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een informatievergadering op donderdag 27 november 2014 vanaf 17 uur in de lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32.


– Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 11 novembre 2010.

– Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 11 november 2010 werd onderbroken, te zijn hervat.


Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance d'information le jeudi 22 novembre 2012, à partir de 17 heures, dans les locaux de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32.

Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een informatievergadering op donderdag 22 november 2012, vanaf 17 uur, in de lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32.


Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance d'information le jeudi 22 novembre 2012 à partir de 17 heures dans les locaux de la Maison des Notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32.

Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een informatievergadering op donderdag 22 november 2012, vanaf 17 uur, in de lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32.


– Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le jeudi 12 novembre 2009.

– Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 12 november 2009 werd onderbroken, te zijn hervat.


Il s'agit respectivement des ponts relatifs au mardi 1 mai 2012 (Fête du Travail), au jeudi 17 mai 2012 (Ascension), au jeudi 15 novembre 2012 (Fête du Roi) et au mardi 25 décembre 2012 (Noël).

Het betreft brugdagen voor respectievelijk dinsdag 1 mei 2012 (dag van de arbeid), donderdag 17 mei 2012 (O.H. Hemelvaart), donderdag 15 november 2012 (Koningsdag) en dinsdag 25 december 2012 (Kerstmis).


– Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 15 novembre 2007.

– Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 15 november 2007 werd onderbroken, te zijn hervat.


- Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 16 novembre 2006.

- Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 16 november 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.


- Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 17 novembre 2005.

Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 17 november 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

interrompue le jeudi 17 novembre ->

Date index: 2024-12-03
w