Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne s'interroge sérieusement " (Frans → Nederlands) :

Dans le Livre vert sur la Gouvernance d'entreprise du 5 avril 2011, la Commission européenne s'interroge sérieusement sur la qualité des informations qui sont publiées dans les rapports annuels et qui s'écartent des règles d'un code de gouvernance d'entreprise:

In het Groenboek Corporate Governance van 5 april 2011 stelt de Europese Commissie zich ernstige vragen bij de kwaliteit van de informatie die gegeven wordt in de jaarverslagen bij afwijking van de regels van een Corporate Governance Code :


En conséquence, la Commission européenne doute encore sérieusement de l'existence de conditions d'accueil appropriées pour les demandeurs d'asile et s'inquiète vivement de la situation des mineurs non accompagnés, autre catégorie de demandeurs d'asile.

De Europese Commissie blijft dan ook ernstig bezorgd over de beschikbaarheid van passende opvangvoorzieningen voor asielzoekers en over de situatie van niet-begeleide minderjarige asielzoekers.


M. Alfons Borginon (VU-ID-Ch) s'interroge sérieusement sur la tendance qu'ont les ministres à étaler leurs mérites ou à les faire vanter auprès de certaines catégories de la population au moyen de lettres personnalisées (9).

De heer Alfons Borginon (VU-ID-K) plaatst grote vraagtekens bij de tendens waarbij ministers in een persoonlijke brief aan bepaalde bevolkingsgroepen hun verdiensten kenbaar maken of laten maken (9).


Mais le Conseil d'État a formulé sa réprobation de façon plus claire et explicite encore en écrivant : « Il paraît pour le moins indiqué, à la lumière de cette constatation, que le Gouvernement s'interroge sérieusement sur la question de savoir si l'interprétation préconisée par le présent projet peut encore se concilier, raisonnablement, sinon avec la lettre, du moins avec l'esprit de la directive 79/7/C.E.E».

Een nog duidelijker voorbeeld is de volgende, toch wel voor zich sprekende, afwijzing door de Raad van State : « In het licht van die vaststelling lijkt het op zijn minst aangewezen dat de Regering zich ernstig zou bezinnen omtrent de vraag of de interpretatie welke in het voorliggend ontwerp wordt voorgestaan, nog in redelijkheid valt te rijmen met zo niet de letter, dan toch de geest van de richtlijn 79/7/E.E.G».


L'organisation d'automobilistes Touring s'interroge sérieusement au sujet de phénomène des plaques minéralogiques étrangères.

De mobiliteitsorganisatie Touring plaatst ernstige vraagtekens bij het fenomeen van de buitenlandse nummerplaten.


La vérification simultanée de la conformité d'un secteur spécifique dans l'Union augmente l'efficacité globale des contrôles et démontre la volonté de l'Union européenne d'aborder sérieusement ces problèmes.

Gelijktijdige nalevingscontroles in de hele EU voor een specifieke sector vergroten de globale doeltreffendheid van de controles en maken duidelijk dat de EU dergelijke problemen ernstig neemt.


Le fait que le document de la Commission ne fasse pas état de l'importance des questions stratégiques précitées, ou n'évalue pas de manière appropriée leur impact probable sur la politique énergétique de l'Union européenne, constitue une sérieuse lacune.

Het is een ernstige lacune dat de Commissie er in haar document niet in slaagt de betekenis van bovengenoemde strategische zaken onder woorden te brengen of de te verwachten gevolgen voor het energiebeleid van de EU adequaat te beoordelen.


* * * IV. Mesures à prendre dans le conflit en ex-Yougoslavie Dans le cadre du Sondage Mensuel de la Commission, les Européens ont été interrogés trois fois sur des possibles mesures à prendre dans le conflit entre Serbes, Croates et Musulmans en Bosnie, par l'Union européenne, les Nations Unies et l'OTAN.

IV. Maatregelen in het kader van het conflict in ex-Joegoslavië In het kader van de maandelijkse opiniepeilingen van de Commissie zijn de Europeanen drie keer ondervraagd over de maatregelen die eventueel in het conflict tussen Serviërs, Kroaten en Moslims in Bosnië kunnen worden genomen door de Europese Unie, de Verenigde Naties en de NAVO.


Je m'interroge sérieusement sur cette violation du droit à la vie privée et de l'intégrité personnelle.

Ik heb grote vragen bij zulke inbreuken op de privacy en persoonlijke integriteit van mensen.


L'Élargissement de l'Union Européenne de Janvier 1995 Aujourd'hui, la Commission européenne présente son dernier sondage Eurobaromètre standard sur l'opinion publique à propos de question ayant trait au dernier élargissement de l'Union Européenne. Ce sondage, dans le cadre duquel on a interrogé 1.000 personnes par pays, a été effectué en face à face dans l'ensemble des pays de l'UE, entre le 7 avril et le 18 mai 1995. Il est nation ...[+++]

De uitbreiding van de Europese Unie van januari 1995 Vandaag presenteert de Europese Commissie haar laatste Eurobarometer standaard-opiniepeiling betreffende vraagstukken in verband met de laatste uitbreiding van de Europese Unie. Deze enquête, in het kader waarvan 1.000 personen per land werden ondervraagd, is in alle landen van de EU tussen 7 april en 18 mei 1995 door middel van persoonlijke ondervragingen uitgevoerd.


w