Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décembre dernier monsieur » (Français → Néerlandais) :

Suite à sa visite en Belgique du 15 au 19 décembre 2008, Monsieur Thomas Hammarberg, Commissaire aux Droits de l'homme du Conseil de l'Europe, a publié la semaine dernière un rapport sur la situation des droits de l'homme en Belgique.

Naar aanleiding van zijn bezoek aan België van 15 to 19 december 2008, heeft de heer Thomas Hammarberg, Mensenrechtencommissaris van de Raad van Europa, vorige week een rapport gepubliceerd over de situatie van de mensenrechten in België.


Comme à l’époque, aucun accord écrit n’avait été conclu, les Musées royaux d’Art et d’Histoire ont envoyé, le 17 décembre dernier, un projet d’accord en deux exemplaires à monsieur l’Intendant.

Omdat er destijds geen schriftelijke overeenkomst werd ondertekend hebben de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis op 17 december een voorstel van overeenkomst in twee exemplaren aan de heer Intendant verstuurd.


MARGHEM à l'arrêté royal du 1er septembre 2016 modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 2014 organisant l'exécution des contrôles de l'application de la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant pour but la promotion de modes de production et de consommation durables et la protection de l'environnement, de la santé et des travailleurs à l'arrêté royal du 2 juillet 2014 organisant l'exécution des contrôles de l'application de la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant pour but la promotion de mode ...[+++]

MARGHEM Bijlage bij het koninklijk besluit van 1 september 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juli 2014 tot regeling van de uitvoering van de controles op de toepassing van de wet van 21 december 1998 betreffende productnormen ter bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter bescherming van het leefmilieu, de volksgezondheid en de werknemers Bijlage bij het koninklijk besluit van 2 juli 2014 tot regeling van de uitvoering van de controles op de toepassing van de wet van 21 december 1998 betr ...[+++]


En ce qui concerne l’agenda de désarmement: en décembre dernier, Monsieur Solana, vous avez prononcé devant ce Parlement un excellent discours décrivant vos idées ainsi que celles du Conseil et de l’Union pour promouvoir un agenda positif, en commençant par encourager les Américains et les Russes à renégocier le traité START et en collaborant avec les Américains en vue de la ratification du traité d’interdiction complète des essais nucléaires.

Wat de ontwapeningsagenda betreft, mijnheer Solana, hebt u afgelopen december hier in het Parlement een uitstekende redevoering gehouden over uw ideeën en de ideeën van de Raad en de Unie met betrekking tot de bevordering van een positieve agenda, door de Amerikanen en Russen steun te verlenen bij nieuwe onderhandelingen over het START-verdrag en door met de Amerikanen te werken aan de ratificatie van het Alomvattend Kernstopverdrag.


En ce qui concerne l’agenda de désarmement: en décembre dernier, Monsieur Solana, vous avez prononcé devant ce Parlement un excellent discours décrivant vos idées ainsi que celles du Conseil et de l’Union pour promouvoir un agenda positif, en commençant par encourager les Américains et les Russes à renégocier le traité START et en collaborant avec les Américains en vue de la ratification du traité d’interdiction complète des essais nucléaires.

Wat de ontwapeningsagenda betreft, mijnheer Solana, hebt u afgelopen december hier in het Parlement een uitstekende redevoering gehouden over uw ideeën en de ideeën van de Raad en de Unie met betrekking tot de bevordering van een positieve agenda, door de Amerikanen en Russen steun te verlenen bij nieuwe onderhandelingen over het START-verdrag en door met de Amerikanen te werken aan de ratificatie van het Alomvattend Kernstopverdrag.


- Monsieur le Président, conformément à l’article 110 du règlement intérieur, nous sommes rassemblés pour traiter du compte rendu de la Présidence suédoise – je salue son Premier ministre, qui a assuré une présidence courageuse, utile et efficace –, mais nous sommes également rassemblés pour examiner le compte rendu du Conseil européen des 10 et 11 décembre dernier.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, overeenkomstig artikel 110 van het Reglement zijn wij bijeen om de balans op te maken van het Zweedse voorzitterschap – en ik complimenteer premier Reinfeldt, die voor een moedig, nuttig en effectief voorzitterschap heeft gezorgd –, maar wij zijn ook bijeen om de conclusies van de Europese Raad van 10 en 11 december 2009 te behandelen.


- Monsieur le Président, Monsieur le Haut représentant, l’accord conclu à la Mecque entre Fatah et Hamas était inimaginable en décembre dernier, lorsqu’une délégation du Parlement s’est rendue en Palestine et en Israël.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, het in Mekka gesloten akkoord tussen Fatah en Hamas was in december 2006, toen een delegatie van het Parlement Palestina en Israël bezocht, nog ondenkbaar.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire Rehn, personne n’a oublié l’échec du processus de réforme constitutionnelle l’an dernier, ni la véhémence des slogans électoraux, souvent nationalistes, ni le résultat de ces élections ou le projet de fermeture du bureau du haut représentant. Ce sont tous ces événements qui nous ont incités, en décembre dernier, à rédiger un rapport sur la Bosnie-et-Herz ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, iedereen herinnert zich de mislukte constitutionele hervorming van vorig jaar, de scherpe en vaak nationalistisch geïnspireerde verkiezingsslogans, de afloop van de verkiezingen en het besluit om het bureau van de Hoge Vertegenwoordiger te sluiten. Al deze feiten hebben ons er in december van vorig jaar toe aangezet om een verslag over Bosnië en Herzegovina op te stellen.


Un jugement du tribunal de première instance de Bruges, rendu le 11 décembre 2001, à la requête de Mme Stroobant Nicole, domiciliée à 8420 De Haan, August Pauwelslaan 43, bte 0202, et Mme Stroobant, Martine, domiciliée à 8650 Houthulst, Schoolstraat 50, a déclaré l'absence de Monsieur Stroobant, Reginald Arthur Charles Eugenie, né à Ostende le 8 mars 1943, ayant demeuré en dernier lieu à 8450 Bredene, Nukkerstraat 26.

Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, gegeven op 11 december 2001, is ten verzoeke van Mevr. Stroobant, Nicole, wonende te 8420 De Haan, August Pauwelslaan 43, bus 0202, en Mevr. Stroobant, Martine, wonende te 8650 Houthulst, Schoolstraat 50, de afwezigheid uitgesproken ten aanzien van de heer Stroobant, Reginald Arthur Charles Eugenie, geboren te Oostende op 8 maart 1943, laatst woonachtig te 8450 Bredene, Nukkerstraat 26.


- La semaine dernière, monsieur le secrétaire d'État, les experts de l'administration de l'énergie vous ont présenté la première version du plan d'équipement électrique, plan qui avait été annoncé dans la déclaration gouvernementale du 1 décembre dernier.

- Vorige week hebben de experts van de administratie energie de staatssecretaris de eerste versie van het uitrustingsplan voor de elektriciteitssector voorgelegd. Dat plan werd aangekondigd in de regeerverklaring van 1 december 2011.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décembre dernier monsieur ->

Date index: 2025-01-28
w