Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doute s’avérer plus " (Frans → Nederlands) :

Ces doutes se sont finalement avérés justifiés dans plus de 70% des cas.

Uiteindelijk bleek meer dan 70 % ouder dan gemeld.


Suite au nombre important des personnes qui se déclarent mineures et qui finalement, après le contrôle de l'âge, s'avèrent ne pas l'être, j'ai pris une mesure en vertu de laquelle les personnes qui déclarent avoir plus 17 ans ne sont pas considérées comme vulnérables et en cas de doute, d'allouer une place adulte en attendant la détermination de l'âge.

Door het grote aantal personen dat zich uitgeeft als minderjarige maar uiteindelijk dat na leeftijdsonderzoek niet blijkt te zijn, heb ik een maatregel ingevoerd waarbij personen die zich ouder dan 17 jaar verklaren, niet kwetsbaar zijn en waarbij twijfel wordt geuit, toe te wijzen aan een volwassen plaats in afwachting van hun leeftijdsbeslissing.


Au moment où la Belgique a tant besoin du plus grand nombre de chercheurs possible et où la mobilité s'avère si nécessaire, ce projet crée dans chaque institution libre concernée - et aussi dans les universités de l'Etat - des discriminations entre des chercheurs, sans doute de formation et de valeur semblables.

Op het ogenblik dat België zoveel behoefte heeft aan een zo groot mogelijk aantal onderzoekers en dat mobiliteit zo noodzakelijk is, worden door dit ontwerp in elke betrokken vrije instelling - en ook in de rijksuniversiteiten - discriminaties geschapen tussen onderzoekers, die ongetwijfeld een vergelijkbare opleiding hebben genoten en een vergelijkbare waarde hebben.


Quelle meilleure occasion aurions-nous de dépasser les simples déclarations et de relancer une institution créée à l’époque, qui pourrait sans doute s’avérer plus utile aujourd’hui qu’elle ne l’était alors?

Is er een betere kans denkbaar om ditmaal de daad bij het woord te voegen en een instelling nieuw leven in te blazen die toen is ingevoerd en vandaag de dag waarschijnlijk nuttiger kan zijn dan destijds?


Quelle meilleure occasion aurions-nous de dépasser les simples déclarations et de relancer une institution créée à l’époque, qui pourrait sans doute s’avérer plus utile aujourd’hui qu’elle ne l’était alors?

Is er een betere kans denkbaar om ditmaal de daad bij het woord te voegen en een instelling nieuw leven in te blazen die toen is ingevoerd en vandaag de dag waarschijnlijk nuttiger kan zijn dan destijds?


La Commission s’est engagée dans la mauvaise voie en présumant, comme elle l’a fait au départ, que les autorités nationales pourraient compenser le manque de concurrence et pourraient, en cas de doute, s’avérer plus compétentes pour estimer dans quelles parties de l’infrastructure de réseaux des États membres il y avait lieu d’investir.

De oorspronkelijke veronderstelling van de Commissie dat de nationale autoriteiten een gebrek aan mededinging zouden kunnen compenseren en in twijfelgevallen beter zouden weten waar investeringen in de infrastructuur van de netten in de lidstaten van de EU noodzakelijk zouden zijn, was een stap in de verkeerde richting.


Nous avions prédit une migration de masse: bien que nous ayons été l’objet de critiques à cette époque, il s’avère que nous avons eu raison; il y a plus d’un demi-million de personnes en Grande-Bretagne qui attendent du travail, mais personne ne doute que le chiffre réel est bien plus proche du million.

Wij voorspelden een massale migratie. Daarvoor werden we destijds aan de schandpaal genageld, maar we bleken gelijk te hebben. Ruim een half miljoen Britten staan geregistreerd als werkzoekend, maar niemand twijfelt eraan dat het werkelijke cijfer dicht bij de één miljoen ligt.


Nous avions prédit une migration de masse: bien que nous ayons été l’objet de critiques à cette époque, il s’avère que nous avons eu raison; il y a plus d’un demi-million de personnes en Grande-Bretagne qui attendent du travail, mais personne ne doute que le chiffre réel est bien plus proche du million.

Wij voorspelden een massale migratie. Daarvoor werden we destijds aan de schandpaal genageld, maar we bleken gelijk te hebben. Ruim een half miljoen Britten staan geregistreerd als werkzoekend, maar niemand twijfelt eraan dat het werkelijke cijfer dicht bij de één miljoen ligt.


Greenpeace doute que la fermeture de certaines centrales de BE s'avère plus coûteuse pour les contribuables, étant donné que la capacité de BE à contribuer au remboursement de ses dettes existantes est douteuse.

Greenpeace betwijfelt dat de sluiting van sommige van BE's centrales voor de belastingbetaler duurder zou zijn, aangezien BE's vermogen om bij te dragen aan de terugbetaling van haar bestaande verplichtingen twijfelachtig is.


4.8.7. En revanche, les négociations avec l'UE, tant pour leur objectif général que pour les objectifs concrets de la coopération UE-Mercosur, renforceront sans aucun doute le Mercosur, ce qui dans le contexte actuel s'avère plus important que jamais.

4.8.7. De onderhandelingen met de Unie daarentegen zijn er duidelijk op gericht de Mercosur te versterken, wat in de huidige omstandigheden meer dan ooit noodzakelijk is. Dit blijkt niet alleen uit de algemene opzet van de geplande associatieovereenkomst, maar ook uit de concrete doelstellingen van de beoogde samenwerking.




Anderen hebben gezocht naar : ces doutes     finalement avérés     justifiés dans plus     cas de doute     s'avèrent     déclarent avoir plus     sans doute     mobilité s'avère     besoin du plus     pourrait sans doute     sans doute s’avérer     doute s’avérer plus     s’avérer     s’avérer plus     personne ne doute     s’avère     plus     greenpeace doute     s'avère     s'avère plus     sans aucun doute     contexte actuel s'avère     actuel s'avère plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute s’avérer plus ->

Date index: 2025-09-13
w